Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 29590
Suchergebnis: 1–9 von 9 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

K95a jn ⸢jr⸣[w] ⸢ḫn⸣.t.w m zerstört



    K95a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    holen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Verfertiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Ständer f. Flaschen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    zerstört
     
     

     
     
de
Holen der Verfertiger von Flaschenständern aus ...
Autor:innen: Elke Freier & Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2024)



    linke Seite
     
     

     
     


    Z9
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Lebende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Erdenbewohner

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Beamter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    Z10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Handelnde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Grabkapelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    Z11
     
     

     
     

    preposition
    de
    wenn

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    [Pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    Z12
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    rufen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Namen

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    so(Konj.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    undefined
    de
    [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    gods_name
    de
    GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    EP, v. Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Z13
     
     

     
     

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Oh, Lebende und Erdenbewohner, Beamte und alle Handelnden, die eintreten (werden) in diese Grabkapelle, wenn ihr wollt, daß euch der Fürst Hekaib lobt, (und) er hören (soll) das Rufen der Namen, so macht 'Ein Opfer das der König gibt (und) Osiris, der Erste des Westens', für den Ka des Schatzhausvorstehers und Leiters der Lanzentruppe Demi, geboren von der Kechek, der Selige.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Gunnar Sperveslage ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.08.2024)





    3,7
     
     

     
     


    9,6

    9,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich (auf jmdn.) stürzen (vom Krokodil)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    Diener (Titel)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handelnder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     
de
Sichert euch eine Dienerschaft von Handelnden (?)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    9,6

    9,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    sich (auf jmdn.) stürzen (vom Krokodil)

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Diener (Titel)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Handelnder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Sichert euch eine Dienerschaft von Handelnden (?)!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    interjection
    de
    [Interjektion]; oh!

    (unedited)
    INTJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pförtner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unedited)
    gen

    kings_name
    de
    als Gottesbezeichnung

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    8
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem. Pron. pl.c.]

    (unedited)
    dem.pl

    substantive_masc
    de
    Handelnder; Arbeiter (in Berufsbez.)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Speisen; Opfer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, Türhüter (Pl.) des "Befrieders der Beiden Länder", bringt mir diese Opferbereiter!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

mindestens 2 Verse fehlen x+1 Lücke ⸢ḫ⸣ꜣy.⸢t⸣ =[f] kleine Lücke x+2 kleine Lücke m jri̯.y





    mindestens 2 Verse fehlen
     
     

     
     




    x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Krankheit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    kleine Lücke
     
     

     
     




    x+2
     
     

     
     




    kleine Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Handelnder

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Die Zaubersprüche des Horus lassen seine] Krankheit [gesunden und ...] mit (?) dem Übeltäter (?).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.07.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Exkremente, Kot

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Zusammenfassung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Arbeiter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Volk; Untertanen; Menschen

    (unspecified)
    N.f:sg




    10,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Handwerker

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Kunstfertigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    alle Menschen

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl




    {n}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    kennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de
    Hand

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de
    Macher (in Berufsbez.)

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg




    {wꜥ}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Arm; Hand

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    10,3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Vornehmer; hoher Beamter; Magistrat

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leiten

    Inf
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    ordnen; anordnen; versehen (mit etwas); schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    oberster Hausverwalter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Hatia (Rangtitel); Bürgermeister

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Dorfbefehlshaber

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Verwalter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    wsr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    10,4
     
     

     
     

    title
    de
    Abteilungsleiter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Schreiber des Opferaltars

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Beauftragter; Inspektor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Bote

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Brauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive
    de
    Bäcker

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Schlächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    10,5
     
     

     
     

    substantive
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Konditor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Bäcker

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de
    [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Mundschenk

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de
    kosten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de
    Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Vorsteher der Arbeiten

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    title
    de
    Vorsteher der Handwerker

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Oberzimmermann

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    10,6
     
     

     
     

    title
    de
    Vertreter; Stellvertreter

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Maler; Umrisszeichner

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Graveur ("Träger des Meißels")

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Steinmetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Nekropolenarbeiter; Steinmetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    [Steinarbeiter]

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de
    Meißelführer; Steinmetz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    10,7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wächter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    ca. 5Q zerstört
     
     

     
     




    Reste weiterer Titel
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Bildhauer

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    Reste weiterer Titel
     
     

     
     




    10,8
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    title
    de
    Barbier

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    substantive_masc
    de
    Korbmacher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    Rest der Zeile unleserlich
     
     

     
     


    Ende der Seite

    Ende der Seite
     
     

     
     
de
Zusammenstellung der Arbeiter (?), der Menschen und der Rḫ.yt-Leute, die ein Handwerk kennen, aller Welt und all derjenigen, die einen Dienst tun und die fähige Hände haben (wörtl.: die kundig an ihren Händen sind), derjenigen, die die ihrer Hände Arbeit leisten und amtlich(e) (?) Aufträg(e): Leitende Magistrate, Auftraggeber/Befehlshaber (?; oder: Magistrate, die Auftraggeber leiten), oberste Hausverwalter, Fürst(en) und Kommandanten von Ansiedlungen, Verwalter ..., Abteilungsleiter, Schreiber der Opferständer, Inspektoren, Gefolgsleute, Überbringer von Aufträgen (?), Brauer, Bäcker, Schlächter, Diener, Konditoren, šꜥ.t-Kuchen-Bäcker, Vorkoster für Wein, Leiter der Arbeiten, Vorsteher des Handwerks, Meister (wörtl.: Oberhandwerker), Stellvertreter, Vorzeichner, Graveure, Steinmetze, Bergleute, Steinbrecher, Steinspalter, Wächter, [---], Bildhauer [---] [---] Barbiere, [---], Korbmacher [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    x+21,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Weisung; Instruktion

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Verfertiger

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Statue

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Anweisung für den Verfertiger der Statue des Chontamenti.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Diener

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    jubeln

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Dienst

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de
    groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unspecified)
    N.f:sg


    D 8, 90.10
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Der Priester namens) Diener der Göttin, indem er jubelt bei seinem Dienst beim Vergrößern des Ansehens der Herrin des Ansehens:
Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 24.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)