Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 500889
Suchergebnis: 1–6 von 6 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Amd. Gott Nr. 473 gꜣy Amd. Gott Nr. 474 mny-rd Amd. Gott Nr. 475 nn-rdwï Amd. Gott Nr. 476 wrd



    Amd. Gott Nr. 473
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Zugeschnürter'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 474
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Fußkranker'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 475
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Ohnefuß'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 476
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Ermüdeter'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez.
Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de
    der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    entblößen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    epith_god
    de
    der Große (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    Müder

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin der erste Erbe 〈des〉 Großen, der den Großen entblößt, den Müden.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Rto. 24,21a Wrḏ(.w) sw m ꜥnḫ r qmꜣ n =f (vacat: short space)





    Rto. 24,21a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Müder

    (unspecified)
    DIVN

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    leben

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    schaffen; erzeugen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: short space)
     
     

     
     
en
The weary one, he lives in order to create for himself.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

sꜣw nḫn Rto. 28,8 qd(d).w nn wpi̯ =f (vacat: end of line left blank) Rto. 28,9a wrḏ m nj(n) m jb =f šd.w jsp.w ḫmt n =f curved separator line


    title
    de
    Zauberer

    (unspecified)
    TITL

    gods_name
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN




    Rto. 28,8
     
     

     
     

    verb
    de
    schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    (vacat: end of line left blank)
     
     

     
     




    Rto. 28,9a
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Müder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Retter

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    verb_3-lit
    de
    Hunger leiden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    bedenken

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    curved separator line

    curved separator line
     
     

     
     
en
Wise man, child, sleeping one, without his opening (of his eyes), the weary one of this in his heart, saviour of the one who aches with hunger, who took thought of him.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

on the recto on the verso end of gloss

Vso. 29,5 (vacat: blank line) Vso. 29,6 sꜣsꜣ nḫn qd(d).w nn wpi̯.t =f Vso. 29,7 (vacat: blank line) on the recto Rto. 28,9b wrḏ m nn m jb =f on the verso Vso. 30,9b šd.w js pw ḫmt Vso. 29,8 n =f Vso. 29,9 (vacat: blank line) end of gloss





    Vso. 29,5
     
     

     
     




    (vacat: blank line)
     
     

     
     




    Vso. 29,6
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de
    angreifen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de
    Kind

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    schlafen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    öffnen

    SC.t.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Vso. 29,7
     
     

     
     




    (vacat: blank line)
     
     

     
     


    on the recto

    on the recto
     
     

     
     




    Rto. 28,9b
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Müder

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    on the verso

    on the verso
     
     

     
     




    Vso. 30,9b
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Retter

    (unspecified)
    DIVN

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-lit
    de
    bedenken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    Vso. 29,8
     
     

     
     

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Vso. 29,9
     
     

     
     




    (vacat: blank line)
     
     

     
     


    end of gloss

    end of gloss
     
     

     
     
en
The one who has been attacked, child, sleeping one, without his opening (of his eyes), the weary one is/as this one in his heart, the saviour is he for whom (one) takes thought.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.06.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    sich erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    =2sg.m

    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Erhebe dich, Müder!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)