Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 709621
Suchergebnis: 1–7 von 7 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

ganz rechts eine gehende Frau mit Korb und Speisen

ganz rechts eine gehende Frau mit Korb und Speisen C.1 ꜥq.yt Ḏḏ.t n kꜣ.PL =k nb



    ganz rechts eine gehende Frau mit Korb und Speisen

    ganz rechts eine gehende Frau mit Korb und Speisen
     
     

     
     




    C.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Dienerin ("eine, die eintritt")

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg
en
The servant Djedjet: "For your kas, lord!"
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Beischrift bei der Ehefrau

Beischrift bei der Ehefrau A.10.b ḥm.t =f mri̯.t =f Dd.t jri̯.t.n Dd.t



    Beischrift bei der Ehefrau

    Beischrift bei der Ehefrau
     
     

     
     




    A.10.b
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frau; Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de
    geliebt

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His beloved wife Rededet, conceived of Dedet.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Familienangehörige, 3. Register Frau mit Lotosblume

Familienangehörige, 3. Register Frau mit Lotosblume B.5 zꜣ.t =f Dd.t



    Familienangehörige, 3. Register

    Familienangehörige, 3. Register
     
     

     
     


    Frau mit Lotosblume

    Frau mit Lotosblume
     
     

     
     




    B.5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Dedet.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_caus_3-lit
    de
    dauern lassen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    4Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Month

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Djerti (el-Tod)

    (unspecified)
    TOPN




    21Q
     
     

     
     

    person_name
    de
    Dedet

    (unspecified)
    PERSN




    col. 60
     
     

     
     




    11Q
     
     

     
     
de
[Ich] ließ dauern (?) [...] Month, Herr von [Tod] [...] Dedet [...]
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

vor einer hockenden Frau mit Lotosblume rechts unten

vor einer hockenden Frau mit Lotosblume rechts unten B.4 zꜣ.t =f mri̯.y.t =f Ḏḏ.t msi̯.t n Nfr-sḫ.t



    vor einer hockenden Frau mit Lotosblume rechts unten

    vor einer hockenden Frau mit Lotosblume rechts unten
     
     

     
     




    B.4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Partcp.pass.ngem.sgf.stpr.3sgm
    V\ptcp.pass.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Partcp.pass.ngem.sgf
    V\ptcp.pass.f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
Seine geliebte Tochter, Dedet, geboren von Nefersechet.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

über der zweiten stehenden Frau, die ihren Vorgänger umarmt

über der zweiten stehenden Frau, die ihren Vorgänger umarmt D.7 ḥm.t =f Dd.t



    über der zweiten stehenden Frau, die ihren Vorgänger umarmt

    über der zweiten stehenden Frau, die ihren Vorgänger umarmt
     
     

     
     




    D.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Frau; Ehefrau

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His wife Dedet.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

vor der ersten stehenden Frau rechts, die ihren Vorgänger umarmt

vor der ersten stehenden Frau rechts, die ihren Vorgänger umarmt E.7 zꜣ.t =f Dd.t



    vor der ersten stehenden Frau rechts, die ihren Vorgänger umarmt

    vor der ersten stehenden Frau rechts, die ihren Vorgänger umarmt
     
     

     
     




    E.7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Dedet.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)