Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 109680
Suchergebnis: 91–100 von 123 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    11, 1
     
     

     
     


    11,1

    11,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Harfe

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    11,2

    11,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    SC.act.spec.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg




    ⸢•⸣
     
     

     
     
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen.
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1,3 jmn ={j} 11, 7 sšm.w kk.wj m hrw 1,4 ḥsi̯ n{.w} sšm.w



    1,3

    1,3
     
     

     
     

    adjective
    de
    verborgen

    (unspecified)
    ADJ




    ={j}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    11, 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    finster sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    1,4

    1,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    particle
    de
    [Einführg. d. log. Subj. b. Pass.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de
    Begleitung; Gefolge

    (unspecified)
    N:sg





     
     

     
     
de
verborgen an Erscheinungsform, der Dunkle (oder: Dunkelheit/Finsternis) am Tage,
von (seinem) Gefolge besungen;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    11,1

    11,1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (etwas) beginnen, (etwas) anfangen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Harfe

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     


    11,2

    11,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     
de
Für dich fängt man an, mit der Harfe zu singen.
Für dich singt man im Takt (wörtl.: auf der Hand).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    adjective
    de
    angenehm

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de
    vor

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
süßer Gesang ist vor deinem Angesicht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    12.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unterrichten; erziehen

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [eine Flöte (Oboe?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Rohrflöte (?)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Leier

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP




    12.3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    hinter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Musikinstrument]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Du wurdest (nur) belehrt (oder: wirst belehrt werden), zur Udschen-Flöte (Doppeloboe?) 〈zu〉 singen,
zur Wer-Flöte zu trällern (?),
zur Kinnor-Leier zu deklamieren (?),
zur Netschech-Laute (?) zu singen;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Vorderseite rechte Seite

Vorderseite ii.1 ca. 6Q ⸮[ḫ]n.jw.PL? jw =w ḥr ⸮ḥsi̯? n =j ca. 2Q rechte Seite ca. 1,5Q nꜣ tnw r:ḏi̯ =j r pr Jmn-Rꜥw nswt-nṯr.PL



    Vorderseite

    Vorderseite
     
     

     
     




    ii.1
     
     

     
     




    ca. 6Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Musikant

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 2Q
     
     

     
     


    rechte Seite

    rechte Seite
     
     

     
     




    ca. 1,5Q
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Anzahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.prefx.plm.1sg
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN
en
[sin]gers (?), who sang for me (?) [… …]
each of them, which I gave to the domain of Amun-Re, king of the gods.
Autor:innen: Elizabeth Frood; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 27.11.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

Rest der Zeile unbeschriftet

1,1 rʾ.PL nfr.PL n(.j) ḥsj n.tj (ḥr) sḥri̯ pꜣ mḥ Rest der Zeile unbeschriftet





    1,1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Spruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    vollkommen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-inf
    de
    vertreiben

    Inf
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    auf dem Wasser Treibender (d.h. ein Krokodil)

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    Rest der Zeile unbeschriftet

    Rest der Zeile unbeschriftet
     
     

     
     
de
Perfekte Singsprüche, die den Schwimmer (ein Krokodil) vertreiben können:
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    singen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Singe für ihn!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf




    16.8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de
    räuchern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nahrung

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    (unclear)
    V(unclear)




    {snntj}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Huldigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
(Dann) mögen Gesang, Tanz und Weihrauch zu seiner Nahrung werden; (dann) möge die Proskynese/Huldigung als sein Eigentum akzeptiert werden.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb
    de
    [ein Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    title
    de
    Sänger

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    singen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Musikant; Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    zujubeln

    Inf
    V\inf




    X+II, x+9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Jubelnder

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    jauchzen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    herausgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Bittsteller

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    X+II, x+10
     
     

     
     

    place_name
    de
    Memphis

    (unspecified)
    TOPN




    ca. 6Q
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
Er (oder: [...] ihn) [...] mit dem Gesang der Sänger, mit der Musik der Musikanten, mit dem Jubel der Ju[belnden, mit dem Jau]chzen der Jauchzenden, bis der Kläger von Memphis herausging [wegen] ihren [...].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)