Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI
de Das Lobpreisen des (Überschwemmungsgottes) Hapi.
de
Sei gegrüßt, o Hapi,
der aus der Erde hervorgegangen ist, gekommen, um Ägypten (wieder)zubeleben;
de
verborgen an Erscheinungsform, der Dunkle (oder: Dunkelheit/Finsternis) am Tage,
von (seinem) Gefolge besungen;
de
der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert,
um jedes Böckchen (oder: jeden Durstigen) am Leben zu erhalten;
de
der das Fremdland/Bergland tränkt:
der Himmel, der (als Regen) heruntergekommen ist, ist nicht fern (??);
de
der das Brot des (Erdgottes) Geb liebt, der (den Korngott) Nepri herbeiführt;
der die Werkstatt 〈des〉 (Handwerksgottes) Ptah gedeihen läßt.
de
(O Hapi,) Herr der Fische {auf der Fahrt nach Süden 〈zu〉 dem Kataraktengebiet}, 〈der die Wasser/Zugvögel nach Süden führt〉,
- es gibt keinen Vogel, der ausgestattet/aufgefordert (?) hinabsteigt -;
de
der die Gerste erschafft, der den Emmerweizen entstehen läßt,
damit er die Tempel errichten kann.
de
Sind seine Finger zögerlich und ist er weich (oder: verärgert),
dann sind {alle} Unzähligen (zwangsläufig) verwaist (oder: arm/verarmt).
de
Wenn man (demzufolge) (etwas) an {dem Himmel} 〈den Opferkuchen〉 der Götter verringert,
dann sind (schon?) 〈alle〉 Leute 〈unter〉 den Menschen zugrundegegangen.
(1) |
|
de Das Lobpreisen des (Überschwemmungsgottes) Hapi. |
|
(2) |
de
Sei gegrüßt, o Hapi, |
||
(3) |
de
verborgen an Erscheinungsform, der Dunkle (oder: Dunkelheit/Finsternis) am Tage, |
||
(4) |
de
der die Feldpflanzen, die Re erschaffen hat, bewässert, |
||
(5) |
de
der das Fremdland/Bergland tränkt: |
||
(6) |
de
der das Brot des (Erdgottes) Geb liebt, der (den Korngott) Nepri herbeiführt; |
||
(7) |
|
de
(O Hapi,) Herr der Fische {auf der Fahrt nach Süden 〈zu〉 dem Kataraktengebiet}, 〈der die Wasser/Zugvögel nach Süden führt〉, |
|
(8) |
de
der die Gerste erschafft, der den Emmerweizen entstehen läßt, |
||
(9) |
de
Sind seine Finger zögerlich und ist er weich (oder: verärgert), |
||
(10) |
de
Wenn man (demzufolge) (etwas) an {dem Himmel} 〈den Opferkuchen〉 der Götter verringert, |
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm, Sentences of text "Der große Nilhymnus" (Text ID PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/PMARXRST45A6PL4SDWQ7URKABI/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).