Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, [Vorsteher] von ganz Oberägypten, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen Kollegium, das in Mendes ist, in jener Nacht des Aufstellens des Djed-Pfeilers in Mendes.
11 j Ḏḥw.tj [smꜣ]ꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f [smꜣꜥ]-ḫrw =k Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-[Šmꜥ.t] 13cm 12 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ[.t-nṯr] [P(ꜣ)]-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj [smꜣꜥ-ḫrw] =k ⸢Wsr.w⸣ r ḫft(.j).PL =f m ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t jm(.j).w Ḫm [gr]ḥ.w 13 pfj n (j)ḫ.t-ḫꜣwj m ⸢Ḫm⸣
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde ⸢rechtfertigt⸣, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, [...], Obergutsverwalter der [Gottes]verehrerin, [Pa]dihorresnet, den Gerechtfertigten, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde [gerechtfertigt hast] vor dem großen Kollegium, das in Letopolis ist, in jener Nacht des Abendopfers in Letopolis.
⸢j⸣ ⸢Ḏḥw.tj⸣ ⸢smꜣꜥ⸣-ḫrw Wsr.w [r] [ḫft(.j)].PL 20 =f smꜣꜥ-ḫrw =k [Wsr.w] [(j)r(.j)-p]ꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s rḏi̯ [t](ꜣ)š =f rs(.j) r Wꜣs.[t] 2,5Q 21 Wnw [jm.j-rʾ]-⸢pr-wr⸣-[dwꜣ.t-nṯr] [Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n].t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ.t-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw msi̯.n nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw 22 r [ḫ]ft(.j).PL =f mj [smꜣ]ꜥ-ḫrw =[k] ⸢Wsr.w⸣ r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t jm(.j).w jdb.PL-rḫt.j grḥ.w pfj sḏr 23 Ꜣs.t rs.tw ḥr [j]rj j(ꜣ)〈k〉⸢b⸣.w{k} {nw}〈ḥr〉 sn =s Wsr.w
de O Thot, der Osiris [gegen] seine [Feinde] rechtfertigt, mögest du [den Osiris, Iri-p]at, Hati-a, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, den Vorsteher von ganz Oberägypten - seine südliche Grenze ist bis nach Theben gesetzt, [seine nördliche bis nach] Hermopolis -, Oberguts[verwalter der Gottesverehrerin, Padihorresn]et, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, den die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie [du] Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen Kollegium, das in 'Ufer der Wäscher' ist, in jener Nacht, die Isis wachend zubrachte beim Trauern um ihren Bruder Osiris.
j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-ḥʾm.[t]-nṯr 25 Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ [n] jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-[zẖꜣ(.ww)] jm.j-rʾ-jm(.jw)-ḫnt-n-ḥʾm.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ 〈n〉 (j)r(.j)-pꜥ(.t) [ḥꜣ(.tj)-ꜥ] jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s 26 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Jbꜣ mꜣꜥ-ḫrw mʾw.t =f nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ [ḏꜣḏꜣ].t 27 ꜥꜣ.t jm(.j).w Ꜣbd [grḥ.w] pwy n H(ꜣ)i̯=k-(j)r 〈m〉 tnw mrtj.PL ⸮m? sjp ꜣḫ.w 28 m ḫpr jbhꜣ m Tnw
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesgemahlin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers [der Schreiber] und Vorstehers der Kammerherrn der Gottesgemahlin, Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Iri-pat, [Hati-a], Vorstehers von ganz Oberägypten, Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Ibi, des Gerechtfertigten, dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt hast vor dem großen ⸢Kollegium⸣, das in Abydos ist, in jener Nacht des Haker-Festes, beim Zählen der Toten und Prüfen der Verklärten, wenn Tanz in Thinis entsteht.
29 Spatium ca. 1,5Q j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw ⸢Wsr.w⸣ [r] [ḫf]t(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm(.tj)-bj.t(j) smr-wꜥ(.tj)-n-mr(w).t rḫ-nzw-〈mꜣꜥ〉 30 mr.y =f ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w [mꜣꜥ-ḫrw] 31 mʾw.t =f nb(.t)-pr šps(.t) Šp-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw r [ḫf]t(.j).PL =f [m]j [smꜣꜥ-ḫr]w =k ⸢Wsr.w⸣ r ḫft(.j).PL =f m-[bꜣḥ] [ḏꜣḏꜣ].t ꜥꜣ.t jm(.j).w [wꜣ.t.PL] 32 mrtj.PL grḥ.w pw[y] [n] ⸮jri̯?.[t] s[j]p [m] [jw.t(j)w]=sn
de O Thot, der Osiris [gegen] seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, wahren Königsbekannten, den er liebt, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von ganz Oberägypten, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, [des Gerechtfertigten], dessen Mutter die Hausherrin, die Vornehme Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, ist, gegen seine ⸢Feinde rechtfertigen, wie⸣ du ⸢Osiris⸣ gegen seine Feinde gerechtfertigt hast ⸢vor⸣ dem großen ⸢Kollegium⸣, das auf [den Wegen] der Toten ist, in jener Nacht des Ausführens der Revision unter den Besitzlosen.
j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f [s]mꜣꜥ-ḫr[w] =k Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-[Rꜥw]-nzw-nṯr.PL 35 jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t [jm.j-rʾ-Šmꜥ.t]-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr 36 P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ [ḥm-nṯr]-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=s jm.j-rʾ-pr-wr-ḥʾm.t-nṯr Jbꜣ [mꜣꜥ-ḫrw] [r] [ḫft(.j)].PL =f 37 mj smꜣꜥ-⸢ḫrw⸣ =k ⸢Wsr.w⸣ [r] [ḫ]f[t](.j).PL =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t ⸢jm.j.w⸣ ⸢Ḫbs⸣-[tꜣ] ꜥꜣ{.t} m Ḏd(.w) grḥ.w pfj n ḫbs-tꜣ 38 m znf mꜣꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Iri-pat, Hati-a, Priester des Amun-[Re], des Königs der Götter, den Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, [Vorsteher von] ganz [Oberägypten], Obergutsverwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesverehrerin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers der Schreiber und Vorstehers der Kammerherrn der Gottesgemahlin, Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Iri-pat, Hati-a, [Priesters] des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorstehers der Priester der Götter von Oberägypten, Vorstehers von ganz Oberägypten, Obergutsverwalters der Gottesgemahlin Ibi, [des Gerechtfertigten, gegen] seine ⸢Feinde⸣ rechtfertigen, wie du ⸢Osiris⸣ [gegen] seine ⸢Feinde⸣ gerechtfertigt hast vor dem großen Kollegium, das im 'Großen [Erd]aufhacken' in Busiris ist, in jener Nacht des Erdaufhackens mit Blut, als Osiris gegen seine Feinde gerechtfertigt war.
j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w [r] 41 ḫ[ft(.j).PL] =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w 15cm jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-[_] jm.j-rʾ-pr-[w]r-ḥʾm.t-nṯr Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.jw)-ḫnt-n-[dwꜣ.t-nṯr] 42 Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n ⸢jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)⸣-[_] P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t [(j)m(.j)]-rʾ-⸢Šmꜥ⸣.t-mj-qd=s 43 jm.j-rʾ-pr-wr-dwꜣ.t-nṯr ⸢J⸣[bꜣ] zerstört [Š]p-n-Rnn.t mꜣꜥ(.t)-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w r ḫft(.j).PL =[f] [m-bꜣḥ] 44 [ḏꜣ]ḏꜣ.[t] ꜥꜣ.t jm(.j).[w] [N-ꜣjr=f] Textauslassung
de O Thot, der Osiris [gegen] seine ⸢Feinde⸣ rechtfertigt, mögest du den Osiris, [...], Vorsteher der Priester von [...], Obergutsverwalter der Gottesgemahin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der [Gottesverehrerin], Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers der Schreiber [und Kammerherrn der Gottesgemahlin], Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Iri-pat, Hati-a, Priesters des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorstehers der Priester der Götter von Oberägypten, [Vorstehers] von ganz [Oberägypten], Obergutsverwalters der Gottesgemahlin, Ibi, [...] Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen [seine] Feinde gerechtfertigt hast [vor] dem großen Kollegium, das in Naref ist 〈...〉.
46 j Ḏḥw.tj smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w r ḫft(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw =k Wsr.w ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr ḥq(ꜣ)-ḫꜣs(.t)pl-m-Wꜣs.t 47 ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr jm.j-rʾ-ꜥꜣ.DU-ḫꜣs(.t)pl-m-Tnw ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Wꜣḏ.t ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-Nḏf.t-ḫnt rḏi̯ t(ꜣ)š =f rs(.j) r [Wꜣs].t 48 mḥ.t(j) =f r Wnw jm.j-rʾ-[pr-w]r-dwꜣ.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww)-jm(.j)-ḫnt-ḥʾm.t-nṯr Ꜣḫ(.t)-Jmn-(j)r=w mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n jm.j-rʾ-zẖꜣ(.ww) jm.j-rʾ-jm(.jw)-ḫnt-n-dwꜣ.t-nṯr P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t 49 mꜣꜥ-ḫrw zꜣ n zerstört [ḥm-nṯr]-Jmn-Rꜥw-⸢nzw⸣-nṯr[.PL] jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t jm.j-rʾ-Šmꜥ.t-mj-qd=[s] jm.j-rʾ-pr-wr-ḥʾm.t-nṯr Jbꜣ mꜣꜥ-ḫrw jri̯.n nb(.t)-pr Šp-n-Rnn.t 50 mꜣꜥ(.t)-ḫrw r ḫf[t](.j).PL =f mj [smꜣꜥ-ḫrw] =k Wsr.w r ḫ[f]t(.j).PL =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ⸢ꜥꜣ.t⸣ m Rʾ-stꜣ.t grḥ pfj sḏr Jnp(.w) [ꜥ.DU] 51 =f ḥr (j)ḫ.t.PL ḥꜣ ⸢Wsr.w⸣ smꜣꜥ-ḫrw Ḥr.w r ḫft(.j).[PL] =f
de O Thot, der Osiris gegen seine Feinde rechtfertigt, mögest du den Osiris, Hati-a, Vorsteher der Priester und Herrscher der Wüsten in Theben, Hati-a, Vorsteher der Priester und Vorsteher der Tore der Wüsten in Thinis, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester in Wadjet, Hati-a, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher der Priester von Nedjefet-chent - seine südliche Grenze ist bis Theben gesetzt, seine nördliche bis Hermopolis -, [Oberguts]verwalter der Gottesverehrerin, Padihorresnet, den Gerechtfertigten, Sohn des Vorstehers der Schreiber und Kammerherrn der Gottesgemahlin, Achet-Imen-iru, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers der Schreiber und Vorstehers der Kammerherrn der Gottesverehrerin, Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des [..., Priesters] des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorstehers der Priester der Götter von Oberägypten, Vorstehers von ganz Oberägypten, Obergutsverwalters der Gottesgemahlin Ibi, des Gerechtfertigten, den Hausherrin Schep-en-Renenutet, die Gerechtfertigte, geboren hat, gegen seine Feinde rechtfertigen, wie du Osiris gegen seine Feinde ⸢gerechtfertigt hast⸣ vor dem großen Kollegium, das in Rosetau ist, in jener Nacht, die Anubis mit seinen [Armen] auf den Opfern um Osiris zubrachte, als Horus gegen seine Feinde gerechtfertigt wurde.
[j]wi̯ jr =f Ḏḥw.tj ⸢smꜣꜥ⸣-[ḫrw] =f {ḫr} Wsr.w r ḫft(.j).PL =f smꜣꜥ-ḫrw Wsr.w P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw r ḫft(.j).PL =f mj s[mꜣꜥ-ḫrw] =[f] 53 Wsr.w r ḫft(.j).PL =f m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t [j]m(.t) Rꜥw m-bꜣḥ ḏꜣḏꜣ.t ꜥꜣ.t n.t nṯr nb nṯr.t nb(.t) m-bꜣḥ-ꜥ nb-r-ḏr dr [ḫ]f[t](.j).PL 54 =f n Wsr.w (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t P(ꜣ)-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n(.t) mꜣꜥ-ḫrw [d]r ḏw nb jr(.j) =f Spatium ca. 1,5Q, es folgt Tb 19
de Thot kommt also ..., wie [er] Osiris gegen seine Feinde [gerechtfertigt hat] vor dem großen Kollegium, in dem Re ist, vor dem großen Kollegium von jedem Gott und jeder Göttin, vor dem Allherrn, ...
1 (j)r(.j)-pꜥ(.t) ḥꜣ(.tj)-ꜥ ḫtm(.tj)-bj(.tj) smr-wꜥ(.tj)-n-⸢mr⸣w.(t) ḥm-nṯr-Jmn-Rꜥw-nzw-nṯr.PL jm.j-rʾ-ḥm〈.PL〉-nṯr-n-nṯr.PL-Tꜣ-šmꜥ.t (j)m(.j)-rʾ-šmꜥ.t jm.j-rʾ-ꜥꜣ-ḫꜣs(.t)⸢PL⸣ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-m-Dnw ḥꜣ(.tj)-ꜥ [jm.j-rʾ-Šmꜥ.t] jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr-n-nṯr.PL-Wꜣḏ.t 2 ḥꜣ(.tj)-ꜥ jm.j-rʾ-Šmꜥ.t jm.j-rʾ-ḥm〈.PL〉-nṯr-[_] zerstört rḏi̯ t(ꜣ)š =f rs(.j) r Wꜣs.t mḥ(.tj) =f r Wnw Pꜣ-ḏi̯-Ḥr.w-Rs-n.t ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ pn ⸢nb-jmꜣḫ⸣
de Der Iri-pat, Hati-a, Königliche Siegler, beliebte einzige Freund, Priester des Amun-Re, des Königs der Götter, Vorsteher der Priester der Götter von Oberägypten, Vorsteher von Oberägypten, Vorsteher des Tores der Wüsten, Vorsteher der Priester in Thinis, Hati-a, [Vorsteher von Oberägypten], Vorsteher der Priester in Wadjet, Hati-a, [Vorsteher von Oberägypten], Vorsteher der Priester von [...], dessen südliche Grenze bis Theben gesetzt ist, seine nördliche bis Hermopolis, Padihorresnet, dieser Gerechtfertigte, Herr der Ehrwürdigkeit.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.