Opfer machen, ausgelöste Fleischstücke (Rinderschenkel und Geflügel) auf die Feuerbecken geben, alle guten und reinen Dinge darbringen, Feldfrüchte spenden, Wein und Milch libieren für Amun-Re, den Herrn der Throne der Beiden Länder: Millionen von Dingen auf seine Altäre im Verlauf eines jeden Tages durch den Iri-pat, Hati-a, Hüter des Geheimnisses des Königshauses, Hati-a an der Spitze des Palastes, einzigen Vortrefflichen der Gottesverehrerin, wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Ibi, den Gerechtfertigten, Sohn des Gottgeliebten Anchhor.
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.02.2022)
Mögest du leben und [dich hin- und herbewegen jeden Tag, verklärt in] ⸢diesem⸣ [deinem Namen] 'Horizont, in dem Re umherzieht', geehrt, scharf, ba-mächtig, ⸢verklärt⸣, [mächtig in Ewigkeit].
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Theresa Annacker,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.04.2025)
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.06.2025)
Ein Königsopfer des Month, des Herrn von Theben, mit großer Kraft, der den Leib heil macht (?): möge er ein Totenopfer geben, alle reinen Dinge [...] jeden Tag für den Ka dieses Iri-pat, Hati-a, Vorstehers der Priester, Herrschers der Wüsten in Theben, Vorstehers der Tore der Wüsten in Thinis, Vorstehers von Oberägypten, Vorstehers der Priester in Wadjet, [...] in Assiut - die Herrschaft 〈von〉 vier (Hati-a-schaften) in Oberägypten bedeutet das, wobei seine südliche Grenze bis Elephantine, seine nördliche bis Hermopolis (reicht) -, des Obergutsverwalters der Gottesverehrerin Padihorresnet, des Gerechtfertigten, Sohnes des Vorstehers der Schreiber (und der) Kammerherren der Gottesverehrerin Achet-Imen-iru.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.02.2022)
Autor:innen:
Adelheid Burkhardt;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Doris Topmann,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.02.2022)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<, #2)
Ich bin {indem ich sage} 〈von selbst〉 entstanden, zusammen mit Nun {dem Obersten der Tür} (oder: dem Himmel und {dem Türflügel}〈der Erde〉, in diesem 〈meinem〉 Namen 'Chepri', als der ich jeden Tag 〈entstehe〉.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
#1, >> #2 <<)
Ich bin {indem ich sage} 〈von selbst〉 entstanden, zusammen mit Nun {dem Obersten der Tür} (oder: dem Himmel und {dem Türflügel}〈der Erde〉, in diesem 〈meinem〉 Namen 'Chepri', als der ich jeden Tag 〈entstehe〉.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.