Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 150740
Suchergebnis: 101–110 von 486 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

jn jw sḏr Zeilenende zerstört



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] schlafen/liegen [---]?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 22.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

jn-jw sḏr Zeilenende zerstört



    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
[---] schlafen/liegen [---]?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: 13.04.2022, letzte Änderung: 22.09.2025)



    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)


    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)





    2Q
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    liegen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[... ...], (es) werde nachts im Wasser gelassen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 15.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)

12,4 1Q Zeichenreste ca. 11Q zerstört 1Q Zeichenreste =tn n 12,5 nb ca. 11Q zerstört nn ⸢___⸣ nn 12,6 sḏr ca. 11Q zerstört [sḏr] 12,7 3Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört, am Ende kleiner Zeichenrest 12,8 3Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört 12,9 2Q zerstört Zeichenrest Rest der Zeile zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört






    12,4
     
     

     
     





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    12,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c





    12,6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unclear)
    V(unclear)





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unclear)
    V(unclear)





    12,7
     
     

     
     





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört, am Ende kleiner Zeichenrest
     
     

     
     





    12,8
     
     

     
     





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    12,9
     
     

     
     





    2Q zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     
de
[---] euch/eure für den Herrn (?) [---] diese [---] diese [---] liegen/schlafen [---] [liegen/schlafen] [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)

12,4 1Q Zeichenreste ca. 11Q zerstört 1Q Zeichenreste tn n 12,5 nb ca. 11Q zerstört nn ⸢___⸣ nn 12,6 sḏr ca. 11Q zerstört [sḏr] 12,7 3Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört, am Ende kleiner Zeichenrest 12,8 3Q Zeichenreste Rest der Zeile zerstört 12,9 2Q zerstört Zeichenrest Rest der Zeile zerstört evtl. weitere Zeile(n) zerstört






    12,4
     
     

     
     





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     





    1Q Zeichenreste
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    euch [Enkl. Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    =2pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP





    12,5
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Herr; Besitzer (von etwas)

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c





    ⸢___⸣
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    demonstrative_pronoun
    de
    [Dem.Pron.]

    (unspecified)
    dem.c





    12,6
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unclear)
    V(unclear)





    ca. 11Q zerstört
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen; die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    (unclear)
    V(unclear)





    12,7
     
     

     
     





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört, am Ende kleiner Zeichenrest
     
     

     
     





    12,8
     
     

     
     





    3Q Zeichenreste
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    12,9
     
     

     
     





    2Q zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    evtl. weitere Zeile(n) zerstört
     
     

     
     
de
[---] euch/eure für den Herrn (?) [---] diese [---] diese [---] liegen/schlafen [---] [liegen/schlafen] [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)






    13,2
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Mann; Person

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    verb_3-lit
    de
    liegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Abend

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Der (betroffene) Mann] spreche diesen [Spruch], während er daliegt zur Zeit des Abends.
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)

m =k wj sḏr =j 14,3 Satzende zerstört



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg


    verb_3-lit
    de
    liegen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    14,3
     
     

     
     





    Satzende zerstört
     
     

     
     
de
Siehe, ich liege [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 27.05.2022, letzte Änderung: 29.09.2025)

nṯr nb sḏr ẖr ꜥꜣ[⸮.PL?] zerstört [___] ⸢⸮=f?⸣ 1,4 Zeilenanfang zerstört



    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    verb_3-lit
    de
    schlafen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





    zerstört
     
     

     
     





    [___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    1,4
     
     

     
     





    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
ein jeder Gott verbringt die Nacht unter den Großen (?) [---] sein/ihn (?) [---].
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.09.2025)



    epith_god
    de
    [Bez. für böse Wesen]

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    schlafen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m
de
Brüllender, lege dich schlafen!
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.08.2025)



    verb_3-lit
    de
    leiten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2Q
     
     

     
     





    D.3
     
     

     
     


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    schlafen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    substantive_masc
    de
    Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP





    D.4
     
     

     
     


    verb_caus_4-inf
    de
    ausstatten

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Arbeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
einer, [der die Arbeiten (?)] im Tempel lei[tete], der weder in der Nacht noch am Tage ruhte, beim Ausrichten der Arbeit für seinen Herrn.
Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.01.2022)