Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 851711
Suchergebnis: 101–110 von 708 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Fragm. 3, x+1 Lücke rḏi̯ =f _ Lücke





    Fragm. 3, x+1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    _
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Lücke
     
     

     
     
de
...] er gibt [...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

U, x+4 Kolumnenanfang zerstört ⸢wr⸣.PL ⸢n⸣ ⸢=k⸣ ⸢rḏi̯.n⸣ Kolumnenende zerstört U, x+5 unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört





    U, x+4
     
     

     
     




    Kolumnenanfang zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß; viel; reich; bedeutend

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant




    Kolumnenende zerstört
     
     

     
     




    U, x+5
     
     

     
     




    unbekannte Zahl von Kolumnen zerstört
     
     

     
     
de
[---] große [---] zu dir, nachdem [---] gab/veranlasste [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

MF I,1, x+1 zerstört [_]sm.t =k ḏi̯ =k ḥn[_] zerstört





    MF I,1, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unclear)
    V(unclear)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    ḥn[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

MF I,2, x+1 zerstört =k ḏi̯ =k zerstört





    MF I,2, x+1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    zerstört
     
     

     
     
de
[---] du/dich, indem du gibst/veranlasst [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 17.06.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    aussenden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP


    Lücke
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Einkünfte

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.gem.sgm
    V~ptcp.distr.pass.m.sg

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Der Diener schickt deshalb ... am Tag der Einkünfte wie jeder Gefolgsmann des Herrn, l.h.g. zu dem gegeben wurde.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden

über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden C.3 rḏi̯.t ꜣw.t-ꜥ m ꜣpd.PL jn (j)m(.j)-r(ʾ)-šnꜥ(.w) Sn-mrr



    über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden

    über den Opfergaben, die vom knienden Mann dargereicht werden
     
     

     
     




    C.3
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf

    substantive
    de
    Geschenk; Opfergabe

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch; seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Vorsteher des Magazins

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
Giving an offering of fowl by the overseer of the storehouse Sen-merer.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

ii;2 m =k rḏi̯.n bꜣk-jm Lücke



    ii;2
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg


    Lücke
     
     

     
     
de
Siehe, der Diener da hat veranlaßt, ....
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

19 jw rḏi̯.n bꜣk-jm jwt Jtꜣ ḥr =s r rḏi̯.t Zeichenreste 20 ḥr Lücke Nb-jr.wt ḥnꜥ rḏi̯.t Lücke



    19
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    gehen lassen (aussenden)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive
    de
    der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)

    (unspecified)
    N:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de
    PN/m&f

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    Zeichenreste
     
     

     
     


    20
     
     

     
     


    ḥr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    Neb-irut

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    sowie (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben

    Inf.t
    V\inf


    Lücke
     
     

     
     
de
Der Diener da schickte Ita aus, um zu ... wegen ... und veranlassen (?) ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    title
    de
    Vertrauter des Königs

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    title
    de
    Mund von Nechen

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tempel

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de
    Satet

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    [ein Titel des Hohepriesters von Heliopolis]

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de
    Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de
    Oberhaupt

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de
    Totenpriester

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    einziger Freund (des Königs)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hüter des Geheimnisses des Königs im Heer

    (unspecified)
    TITL




    4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de
    Einer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    kommen

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de
    vollständig sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_4-lit
    de
    sich bewegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    vor (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Ort

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    Vertrauter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Einsamkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Gau

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    2Q
     
     

     
     




    ⸮[ḥr]?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    ⸮⸢pri̯.t⸣?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Siegelabdruck

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    title
    de
    Vorsteher

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    substantive_masc
    de
    Türöffnung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Königsschmuck

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    melden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Abgaben

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    place_name
    de
    Medja (Gebiet in Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    nämlich (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Steuern

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Herrscher der Fremdländer (allg.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    Fremdland

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb_3-lit
    de
    die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    im Inneren

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gotteshalle

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-lit
    de
    empfangen; ergreifen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Opfergabe

    (unspecified)
    N.f:sg




    6
     
     

     
     

    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kostbarkeiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.gem.sgm.nom.subj
    V~rel.ipfv.m.sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Oberster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Gottesschiff

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Oberster

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Wunder

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive
    de
    die Nubier

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    aufrührerisch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg
en
I was a trusted one of the king in the temple,
mouth of Nekhen in the temple of Satet,
the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests,
Royal seal-bearer and sole friend (of the King),
one over the secrets of the king in the army,
who hears what only a single (man) may hear,
to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten,
one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...],
one who is over the sealings,
overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king,
one to whom were reported the jnw-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries,
one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival,
one who received presents from the riches that the king gives out in the palace,
chief of praise in the divine barge in front of the god,
one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de
    stärken

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gesetz; Vorschrift

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_fem
    de
    alte Zeiten

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg
en
I restored the laws of the ancient times, (and) it was caused that I reach the sky in a moment.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)