Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 33370
Suchergebnis :
111 - 120
von
209
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Rto. 64
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Rto. 65
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Rto. 66
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden sie schützen vor einem wr.yt -Geist (Rto. 64) des Nils (wörtl. des Flusses), vor einem wr.yt -Geist eines Kanals, vor einem wr.yt -Geist (Rto. 65) ((eines)) Brunnens, vor jedem wr.yt -Geist eines Teichs (und) (Rto. 66) vor ⸢Tod⸣ (?) ⸢im⸣ Geburtshaus.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Peter Dils , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 21.04.2021 ,
letzte Änderung : 12.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 38 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
>> #1 << ,
#2 )
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
1,1-1,2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
de
〈Regierungs〉jahr (?) 5, 4. Monat der Schemu-Jahreszeit, 〈Tag〉 16: Tag der Abreise des (wörtl.: Tag des Abreisens, das der ... machte) Ältesten der Halle des Tempels von Amun-[Herr-der-Throne]-der-beiden-Länder, (namens) Wenamun, um das Bauholz für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther zu holen, die auf dem Nil (wörtl.: dem Fluss) [ist, deren Name] User-hat-[A]mun [ist].
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
(
Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes :
#1 ,
>> #2 << )
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
1,1-1,2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
de
〈Regierungs〉jahr (?) 5, 4. Monat der Schemu-Jahreszeit, 〈Tag〉 16: Tag der Abreise des (wörtl.: Tag des Abreisens, das der ... machte) Ältesten der Halle des Tempels von Amun-[Herr-der-Throne]-der-beiden-Länder, (namens) Wenamun, um das Bauholz für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther zu holen, die auf dem Nil (wörtl.: dem Fluss) [ist, deren Name] User-hat-[A]mun [ist].
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
jmdm. gehören (sg.c.) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Nicht gibt es irgendein Schiff auf dem Nil (wörtl.: Fluss), das nicht Amun gehört.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 24.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 141 im Ko(n)text
Token ID kopieren
B, x+48
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
B, x+49
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
Rest der Zeile verloren
Token ID kopieren
B, x+50
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
B, x+51
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
B, x+52
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
nisbe_adjective_substantive
de
männlich (vom Geschlecht)
Adj.sgf
N-adjz:f.sg
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
B, x+53
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:f.sg=
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
B, x+54
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgf
art.poss:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(B, x+48) Ich werde sie bewahren vor einem wr.t -Geist eines Kanals, (B, x+49) vor ⸢einem wr.t -Geist⸣ eines [...] (B, x+50), vor einem wr.t -Geist des Nils, vor ⸢einem wr.t -Geist⸣ (B, x+51) eines Teichs, vor ((einem wr.t -Geist)) einer Pfütze, (B, x+52), vor einem [männlichen] ⸢wr.t -Geist⸣, [vor einem] (B, x+53) weiblichen [wr.t -Geist], vor einem wr.t -Geist ihrer ⸢Mutter⸣ (und) (B, x+54) ((ihres)) Vaters.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 06.07.2022 ,
letzte Änderung : 12.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 26 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
I[ch] werde ihn bewahren 〈vor〉 jedem Land-wr.t -Geist (und) (x+16) vor jedem Nil-wr.t -Geist.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 08.06.2022 ,
letzte Änderung : 12.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
〈Ich〉 durchquerte das Land im Lauf des Flusses.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Peter Dils , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 26.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 65 im Ko(n)text
Token ID kopieren
Vso. x+22
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Vso. x+23
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
Vso. x+24
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Vso. x+25
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Vso. x+26
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
Vso. x+27
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Vso. x+28
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Vso. x+29
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
Vso. x+30
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
de
Wir (Vso. x+22) werden sie schützen vor einem wr.t -Geist eines (Vso. x+23) Kanals, vor einem wr.t -Geist eines Brunnens, vor (Vso. x+24) einem wr.t -Geist eines Flusses, vor einem wr.t -Geist eines (Vso. x+25) Teichs, vor einem wr.t -Geist eines Tümpels (Vso. x+26) vor einem wr.t -Männergeist, (Vso. x+27) vor einem wr.t - Frauengeist, vor dem wr.t -Geist (Vso. x+28) ihres Vaters (und dem) ihrer Mutter, vor einem wr.t -Geist (Vso. x+29) ihrer Familie ihres Vaters (Vso. x+30) (und einem) ihrer Familie ihrer Mutter.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko , Johannes Jüngling , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 10.10.2019 ,
letzte Änderung : 12.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 47 im Ko(n)text
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich bin der, der aus der Flut hervorgegangen ist, dem Überschwemmung gegeben ist, so daß er Macht über den Fluß hat.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.11.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Du wirst keine Macht über ihn haben (oder) über irgendeinen seiner Leute, irgendeines seiner Pferden, über irgendeines seines Kleinviehs auf dem Fluss.
Autor:innen :
Peter Dils
(Textdatensatz erstellt : 06.09.2023 ,
letzte Änderung : 14.09.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 58 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.