Autor:innen:
Elke Freier & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Gunnar Sperveslage;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 06.09.2024)
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Charlotte Dietrich,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
#1, >> #2 <<)
[O (jener) Feind, (Un-)T]oter, (Un-)Tote, [der keine] Hoden [hat], du [---] Götterbilder im Tempelhaus der Sachmet [---] Abbilder [im] Haus des Lei[nen] (?).
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 17.07.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
O jener Feind, (Un-)Toter, (Un-)Tote, der keine Fußsohlen hat, du hast gesagt: „Ich will(?) den Apis-Stier 〈ficken〉, ich will(?) den Apis-Stier 〈ficken〉”, nachdem du (scil.: am Euter der) Hesat-Kuh gesaugt hast im heiligen Tempelhaus (und) nachdem du den Apis-Stier mit der ‚Bronze‘ geschlachtet (?) hast.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 17.07.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<, #2)
vier weitere kleine Fragmente mit nur wenigen Zeilen im selben Glasrahmennicht von Meyrat aufgenommenauf dem rechten Fragment steht wohlrʾ⸮wꜣḥ?in der Zeile darunter[ḫbꜣ]gleich dahinter wohl erneutꜥqauf dem linken Fragment in der zweiten Zeilepri̯unter einem kleinen Zwischenraum (Leerzeile oder verkürzte Zeile)ḥw.t
vier weitere kleine Fragmente mit nur wenigen Zeilen im selben Glasrahmen
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 13.04.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
#1, >> #2 <<)
vier weitere kleine Fragmente mit nur wenigen Zeilen im selben Glasrahmennicht von Meyrat aufgenommenauf dem rechten Fragment steht wohlrʾ⸮wꜣḥ?in der Zeile daruntern=fgleich dahinter wohl erneutꜥqauf dem linken Fragment in der zweiten Zeilepri̯unter einem kleinen Zwischenraum (Leerzeile oder verkürzte Zeile)ḥw.t
vier weitere kleine Fragmente mit nur wenigen Zeilen im selben Glasrahmen
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 13.04.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
unteres RegisterTextfeld (I) in 7 horizontalen Zeilen
The keeper of the diadem, the attendant of the royal palace, Nebipusenusret, says to the hour-priesthood of the temple (of Osiris) of Abydos and of his (i.e. Osiris') chapels of the King of Upper and Lower Egypt:
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<, #2)
Autor:innen:
Alexander Schütze;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
‚Meine Majestät hat den Wunsch gefasst, zu veranlassen, dass für sie eine Pyramide und ein „Haus“ (= Tempel / Schrein) im „Heiligen Land“ errichtet werden, in der Nachbarschaft der Denkmäler Meiner Majestät.‘
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Charlotte Dietrich,
Daniel A. Werning;
(Textdatensatz erstellt: 30.01.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.