Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 66750
Suchergebnis:
1311–1320
von
3039
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
ergreifen
SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
V\tam-pass
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Gefährliche in Heliopolis
(unspecified)
DIVN
en
[The fore-heart] of the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, this Nes(pa)qashuty, triumphant, shall not [be taken] by the abnormal ones in Heliopolis.
Autor:innen:
Kenneth Griffin;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
6
verb_4-inf
de
sitzen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
de
Herz
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
7
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
en
[The fore-heart of the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, this] Nes(pa)qashuty, [triumphant], sits 〈...〉.
Autor:innen:
Kenneth Griffin;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
epith_god
de
Gotteskanal
(unspecified)
DIVN
2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
de
zu (jmd.) gehörig (poss.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
org_name
de
Per-wer (o.ä. Reichsheiligtum in Elkab )
(unspecified)
PROPN
en
Recitation: The name of the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, this Nes(pa)qashuty, triumphant, [is his] in the Great House shrine;
Autor:innen:
Kenneth Griffin;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
4
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
⸢jm.j⸣
(unedited)
(infl. unspecified)
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_4-inf
de
sitzen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Seite
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
östlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
5
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
en
The Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, this Nes(pa)qashuty, triumphant, is the one who sits beside that eastern side of the sky.
Autor:innen:
Kenneth Griffin;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
groß
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
verb_2-lit
de
[Negationsverb]
(unspecified)
V(infl. unedited)
6
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
hinter (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
7
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
en
(As for) any great god who will not come after (?) you in the necropolis (?), the Osiris of the God’s Father and God’s Beloved, [this] Nes(pa)qashuty, [triumphant,] will say 〈his name for his posterity forever〉.
Autor:innen:
Kenneth Griffin;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 15.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Einleitung des Hymnus ḏ(d) mdw jn ḥm-nṯr-Mnṯ(.w)-nb-WꜢs.t Ns-qꜣ-šw.tj 3 mꜣꜥ-ḫrw
Einleitung des Hymnus
Einleitung des Hymnus
verb
de
Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Rede
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
seitens
(unspecified)
PREP
title
de
Priester des Month, des Herrn von Theben
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
Words to be spoken by the Prophet of Montu, Lord of Thebes, Nes(pa)qashuti, triumphant:
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_irr
de
geben
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
1Q
substantive_fem
de
Sache
(unspecified)
N.f:sg
6
adjective
de
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
de
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
verb_irr
de
geben
Rel.form.gem.sgf.nom.subj
V~rel.ipfv.f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
schaffen
Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg
7
substantive_masc
de
bebaubares Land
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
[May she (?)] give […] every beautiful and pure [thing], what [heaven] gives [and] earth [creates] for the Osiris of the God’s Beloved Nes[(pa)qashuti, triumphant.]
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 05.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Einleitung des Hymnus ḏ(d)-mdw ḥm-nṯr-Mnṯ(.w)-nb-WꜢs.t 2 [Ns-qꜣi̯]-šw.tj [mꜣꜥ-ḫrw]
Einleitung des Hymnus
Einleitung des Hymnus
verb
de
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
title
de
Priester des Month
(unspecified)
TITL
2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
Words to be spoken: The Prophet of (2) Montu, Lord of Thebes [Nes(pa)qashuty, triumphant.]
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 04.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
7
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
TITL
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
Osiris of the God’s Father (and God’s) beloved [Nes(pa)qashuty, triumphant].
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 04.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
6
verb_3-inf
de
aufrichten
Imp.sg
V\imp.sg
title
de
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
7
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Gottesvater (Priester)
(unspecified)
N.m:sg
title
de
Gottgeliebter
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
en
Raise 〈yourself〉 Osiris of [title] Nes(pa)qashuty, triumphant, son of the God’s Father (and) God’s Beloved Pami, triumphant.
Autor:innen:
Erhart Graefe;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.02.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.