Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 168850
Suchergebnis :
1331 - 1340
von
1854
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
'Amunrasonther schickte mir Amun-des-Weges, seinen (göttlichen) Boten - er möge [leben], heil und gesund sein - und Wenamun, seinen menschlichen Boten, wegen des Bauholzes für die große und edle Götterbarke des Amunrasonther.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 201 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.1sg_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
de
indem (?) er mich dort(hin) zum Hafen des Meeres schickte.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 246 im Ko(n)text
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf.stpr.1sg
V\inf:stpr
de
Dann kamen die (Bewohner) des Hafens (oder: der Stadt) zu mir hinaus, um mich zu töten.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 248 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
de
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf.stpr.1sg_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
Dann zwängte ich mich zwischen ihnen durch, dorthin, wo Hatiba, die Fürstin der Stadt, war.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Peter Dils , Anja Weber , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 249 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
Rto. x+6
Token ID kopieren
person_name
(unedited)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
Rto. x+7
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgf.3pl
V\rel.f.sg:stpr
Token ID kopieren
Rto. x+8
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
Rto. x+9
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.1pl
art.poss:f.sg=
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.1pl
art.poss:f.sg=
Token ID kopieren
Rto. x+10
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wir werden (Rto. x+6) Tadimonth beschützen, deren Mutter (?) (Rto. x+7) Tacharpu ist, welche (Rto. x+8) [... (?) ...] genannt ⸢wird⸣, (Rto. x+9) [unsere] Dienerin (und) unseren (Rto. x+10) Zögling.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : 15.01.2024 ,
letzte Änderung : 26.09.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Token ID kopieren
B, x+20
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
B, x+21
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
Noun.sg.stc
N:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
lc [B, x+22]
lc [B, x+22]
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
Token ID kopieren
B, x+23
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
(B, x+20) [Ich werde sie bewahren vor dem Schwert von Sopdu-Horus] (B, x+21) des Westens (und) dem Schwert von Sopdu-Horus des ⸢Ostens⸣, (B, x+22) den Vorstehern der Messerdämonen (B, x+23) der Neunheit.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 06.07.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 16 im Ko(n)text
Token ID kopieren
B, x+31
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
B, x+32
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
B, x+33
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
ca. 2Q leer?
de
Ich werde sie bewahren vor der (B, x+32) Hautkrankheit aus Syrien (und) [vor?] der (B, x+33) Hautkrankheit aus Kusch.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 06.07.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 22 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
de
(x+4) Ich werde ⸢ihn⸣ bewahren ⸢vor⸣ der (x+5) Linsenkrankheit (aus) Syrien (und) der Linsenkrankheit (aus) Kusch.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 08.06.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
verb_4-lit
Inf_Aux.mtw
V\inf
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ich werde ihn (x+22) retten aus der Hand des Sterns, der ⸢vom⸣ (x+23) Himmel fällt (= Meteorit) und die Menschen niederschmettert.
Autor:innen :
Anke Blöbaum ;
unter Mitarbeit von:
Svenja Damm , Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 08.06.2022 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 11 im Ko(n)text
über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)
über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)
Lücke
A.x+1
⸢n(.j)⸣
[t]ꜣ
wḥ.yt
Rꜥw-ḥtp
Token ID kopieren
über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)
über? und hinter dem Kindgott mit gefährlichen Tieren (Sched)
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
Rꜥw-ḥtp
(unedited)
(infl. unspecified)
de
...] der Siedlung des/namens (?) Rahotep.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
(Textdatensatz erstellt : 30.06.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.