de(Diagnose 3:) Dann sagst du daraufhin über ihn: "Einer mit einer klaffenden Wunde an seiner Achsel, die sich als nsr-enflammt (d.h. entzündet?) herausstellt, (wobei) ihm (dem Patienten) aufgrund dessen (ständig) heiß ist (Fieber?): eine Krankheit, mit der ich kämpfen werde."
de(Untersuchung:) Wenn du 〈einen Mann (d.h. Patienten) mit〉 einer nrw.t-Zerrung/Verstauchung an einem Wirbel seines Rückgrats untersuchst, dann sagst du daraufhin zu ihm: "Strecke doch/bitte deine Beine aus (wörtl.: führe vor)! Gebeugt/angezogen sind sie (oder: Beuge sie / ziehe sie (wieder) ein!)".
de(Untersuchung:) Wenn du 〈einen Mann (d.h. Patienten) mit〉 einer nrw.t-Zerrung/Verstauchung an einem Wirbel seines Rückgrats untersuchst, dann sagst du daraufhin zu ihm: "Strecke doch/bitte deine Beine aus (wörtl.: führe vor)! Gebeugt/angezogen sind sie (oder: Beuge sie / ziehe sie (wieder) ein!)".
de(Diagnose:) Daraufhin sagst du über ihn: "Einer mit einer nrw.t-Zerrung/Verstauchung an einem Wirbel seines Rückgrats: eine Krankheit, die ich behandeln werde."
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2016,
letzte Änderung: 14.12.2021)
rto 1, 1-11mindestens 1 Kolumne mit der einführenden Rahmenerzählung und dem Anfang der 1.( ) Geschichte verlorenZl. x+1,1 bis x+1,11 zerstört1, 12[ḏd.jn][ḥm]n(.j)nswt-bj.tj[Ḫ]fwmꜣꜥ-[ḫrw]
rto 1, 1-11
mindestens 1 Kolumne mit der einführenden Rahmenerzählung und dem Anfang der 1.( ) Geschichte verloren
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
de[Nun, nachdem] die Erde hell geworden war und zwei [Tage geschehen waren, komm]en war es, [was der Hausmeister tat zu Ubainer, um ihm] diese Angelegenheit [zu wiederholen, und er sagte:]
Autor:innen:
Verena Lepper;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.03.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.