Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
de "Wenn dieses Feuer gegen deinen Kopf hervorkommt, o [...]", sprach die Göttin Isis, "bin ich doch vor dir mit der mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze, die nach links verdreht und mit Pflanzenschleim befeuchtet und an deinen Kopf gegeben werde, damit dir deine Schläfe gesund wird und du dich wohlfühlst."
de "Wenn dieses Feuer gegen deinen Kopf hervorkommt, o [...]", sprach die Göttin Isis, "bin ich doch vor dir mit der mꜣt.t-n.t-sw.t-Pflanze, die nach links verdreht und mit Pflanzenschleim befeuchtet und an deinen Kopf gegeben werde, damit dir deine Schläfe gesund wird und du dich wohlfühlst."
de [... ... ...] auf dem Wasser, um sie zu besänftigen durch ihren Vater Nun.
de So entstand das Abwerfen des Natternhemdes durch die Schlangen.
de Damit nicht der Arm gegen es durch die Menschen erhoben werde, hielt das Gift an in den Lebenden, nachdem man ihm das Gemetzel, das in ihren Leibern war, vergolten hatte.
de Werde vom Gebissenen getrunken.
Kolophon jw=s-pw nfr m-ḥtp jn kꜣ n wḥm-nswt-tp.j-n-ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) rt. x+2,6 Jmn-wꜣḥ-sw ⸢zẖꜣ.w⸣ [J]mn-m-jp.t zẖꜣ.w Pj~jꜣ~y zẖꜣ.w Jmn-m-jp.t zẖꜣ.w Mr-jp.t zẖꜣ.w Mr.y-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ.t rt. x+2,7 zẖꜣ.w Rꜥw-jꜣy zẖꜣ.w ⸢Mr.y⸣-Rꜥw zꜣ Ḥꜣ.t ⸢mw.t⸣ =f Tꜣ-kꜣ~rʾ n Ḫmn.w zẖꜣ.w Pꜣ-sḫr-ḥr-ꜥ=f zẖꜣ.w Rꜥw-jꜣ rt. x+2,8 zẖꜣ.w Rꜥw-jꜣ zẖꜣ.w ⸢Mr.y-Mꜣꜥ.t⸣ zẖꜣ.w Ḫns.wy zẖꜣ.w Ḥwy zẖꜣ.w Swy zꜣ Ḥwy zẖꜣ.w Nb-wꜥ zẖꜣ.w Nb-nfr rt. x+2,9 zẖꜣ.w Rꜥw-ms zꜣ P-n-⸢dwꜣ⸣ mw.t =f Tꜣ-[⸮šꜣ?]~ꜥꜣ [zẖꜣ.w] Pꜣy=sn-nb zẖꜣ.w Pꜣy zꜣ Ḥwy mw.t =f Jwy rt. x+2,10 zẖꜣ.w Ḫns.w zꜣ Kꜣ~sꜣ zẖꜣ.w Ḥwy zẖꜣ.w Mr.y-Rꜥw zẖꜣ.w Mr.y-Rꜥw zẖꜣ.w Pꜣy=w-snfr zẖꜣ.w Ḫns.wy
de Es ist schön und in Frieden zu Ende gekommen, durch den Ka des Ersten Ausrufers seiner Majestät LHG Amenwahsu, ⸢des Schreibers⸣ [A]menemope, des Ersten Schreibers Jay, des Schreibers Amenemope, des Schreibers Mer-ipet, des Schreibers Merire, Sohn des Hat, des Schreibers Re-jay, des Schreibers ⸢Meri⸣re, Sohn des Hat, dessen ⸢Mutter⸣ Ta-ker-en-Chmunu (?) ist, des Schreibers Pa-secher-her-awifi, des Schreibers Re-ja, des Schreibers Re-ja, des Schreibers ⸢Merimaat⸣, des Schreibers Chonsui, des Schreibers Hui, des Schreibers Sui Sohn des Hui, des Schreibers Nebwai, des Schreibers Nebnefer, des Schreibers Ramose, Sohn des Pen⸢dua⸣, dessen Mutter Ta-[sh]a’a (?) ist, [des Schreibers] Pai-sen-neb, des Schreibers Pai, Sohn des Hui, dessen Mutter Iuy ist, des Schreibers Chonsu, des Schreibers Kasa, des Schreibers Hui, des Schreibers Merire, des Schreibers Merire, des Schreibers Paiu-senefer, (und) des Schreibers Chonsui.
[nn] Verso 48 bz.y =k jn ḫꜣs.tjw.PL
de "Deine Beisetzung wird [nicht] durch die Fremdländischen geschehen ([Nicht] wird es dein Beisetzen durch die Fremdländischen geben)!"
de Werde von dem (kranken) Mann getrunken.
de Werde vom Mann gegessen, indem es gekühlt ist (?) [---]
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.