Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 131530
Suchergebnis: 131–140 von 573 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Nach hinten mit dir, (du) Rebell!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.10.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

[Isis mit Hathorkrone, die eine Schlange hält] Identifikationslegende der Isis 7 oder 8 Textkolumnen vor und über Isis

[Isis mit Hathorkrone, die eine Schlange hält] Identifikationslegende der Isis 7 oder 8 Textkolumnen vor und über Isis B.12 ḏ(d) mdw jn Ꜣs.t wr.t ⸢mw.t⸣-nṯr B.13 nb(.t) ḥkꜣ.w ḥn.wt mḏꜣ.t nḏ(.t) ḥr ⸢sn⸣ =s B.14 Wsjr ꜥḥꜣ(.t) ḥr zꜣ =s sḫr(.t) s⸢b⸣(j) [ḥr] Wn(n)-nfr B.15 m rn =s [Sšꜣ].t ḥn.wt ⸢zẖꜣ.w⸣



    [Isis mit Hathorkrone, die eine Schlange hält]

    [Isis mit Hathorkrone, die eine Schlange hält]
     
     

     
     


    Identifikationslegende der Isis

    Identifikationslegende der Isis
     
     

     
     


    7 oder 8 Textkolumnen vor und über Isis

    7 oder 8 Textkolumnen vor und über Isis
     
     

     
     




    B.12
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    die Gottesmutter

    (unspecified)
    DIVN




    B.13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Zauber

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Buchrolle

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de
    beistehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    B.14
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    kämpfen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb_caus_2-lit
    de
    niederwerfen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Wenennefer (Onnophris)

    (unspecified)
    DIVN




    B.15
     
     

     
     

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de
    Seschat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Herrscherin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Worte zu sprechen durch Isis, die Große, die Gottesmutter,
die Herrin der Magie, die Fürstin des Buches,
die sich um ihren Bruder Osiris kümmert,
die wegen ihres Sohnes kämpft,
die den niederwirft, der [gegen] Onnophris rebelliert,
in ihrem Namen als [Sescha]t, die Herrin der Schrift.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 05.09.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    kommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich komme (?; oder: Hüte dich zu kommen), oh Rebell! (?)
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 22.02.2024, letzte Änderung: 18.03.2024)

ca. 5Q E.x+3 5 bis 6Q [sḥmi̯/nḥm.n] ⸢=j⸣ nmt.t =k sb(j)





    ca. 5Q
     
     

     
     




    E.x+3
     
     

     
     




    5 bis 6Q
     
     

     
     




    [sḥmi̯/nḥm.n]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de
    das Schreiten

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ich [habe] deinen Schritt [abgewendet], (du) Rebell!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de
    Böses

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Alle Götter sind 〈in〉 Wehklagen wegen dieses Übels, das dieser Rebell, der Böses tut, getan hat.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ




    E.x+8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Zurück mit dir, (du) Rebell!
Hui, hui!
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)





    E.x+15
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Geschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    verletzen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    bewachen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Frevler; Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein großer Schrei ist gegen dich hervorgegangen (?), um deinen Leib zu zerstückeln, um den Rebellen zu bewachen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 25.08.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    verletzen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de
    Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Du,) Rebell, das, was aus deinem Mund gekommen ist, ist gegen dich, so dass dein Körper zerstückelt wurde/ist.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)


    verb_3-inf
    de
    sich hüten

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c




    F.x+4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Hüte [dich,] Rebell!
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 05.02.2024, letzte Änderung: 14.02.2024)


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    ca. 5Q
     
     

     
     




    A.4
     
     

     
     




    ⸢⸮wjꜣ?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    so dass

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de
    erblicken

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    place_name
    de
    Babylon (bei Altkairo)

    (unspecified)
    TOPN
de
Zurück, du Rebell!
[Erhebe nicht dein Gesicht! (?) Re steigt in] seine Barke (?), so dass er die Neunheit von Babylon sehen kann.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.09.2024, letzte Änderung: 10.10.2024)