Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
di̯(.w) sr.PL r ꜥḥꜥ.w.PL B.6 =sn nḏ(.w) n =j jꜣw.t m-bꜣḥ =sn m (j)m(.j)-ḫnt ḥr.j-{n}〈s〉štꜣ ḥm-nṯr-n-šmꜥ.w-sj-mḥ.w-sj B.7 ḥm-H̱nm.w-n-ẖkr.t-nswt mss wr.t-ḥkꜣ.PL twꜣ ḥḏ.t m pr-wr ḥr.j-tp-Nḫb ḥm-n.t-m-pr-nw B.8 dmḏ.w n =f ꜥ rḫ.t zꜣi̯ jwi̯.t =f m ḏbꜣ.w m B.9 sḫꜥ.t Ḥr.w nb-ꜥḥ mnꜥ.t nṯr m wꜥꜥ.w di̯ =f jr.t n pri̯.n =s jm =f ḫrp-Zꜣw B.10 m sšm štꜣ nb snḏ m ḥw.t.PL-n.t smr-ꜥꜣ m ḥw.t-nbw msi̯.tw nṯr m nhp.w
as chamberlain, guardian of the secret,
priest of the White and the Red crowns,
servant of Khnum of the king's ornament,
one who fashions the Great of Magic, who lifts the White crown in Per-wer,
chief of El-Kab, servant of the Red crown in Per-nu,
one to whom the hand of the wise one is united,
whose arrival is awaited at the coronation and the appearance of Horus, Lord of the palace,
nurse of the god in privacy, when he gives the Eye to one from whom it comes,
leader of Sais in secret affairs, lord of fear in the mansions of the Red Crown,
great companion in the Mansion of Gold, when the god is born at sunrise.
{{⸢j⸣}} ḥꜣ.tj.PL-ꜥ sḥḏ.PL-ḥm.PL-nṯr jm.j.PL-ḫnt ḏd =ṯn ḫꜣ tʾ ḥ(n)q.t kꜣ(.PL) ꜣpd(.PL) šs(.PL) mnḫ.t(.PL) ab hier in Kolumnen innerhalb der Zeile angeordnet r rʾ-pr n Rꜥ Ḫnt.j-jmn.t Wp-wꜣ.t.PL Šw Tfn.t Ḏḥw.tj H̱nm.w Zkr Ḥmn 8 Gb Nw.t Mnw Jni̯-ḥr.t Jmn Ptḥ Ḫm.y Ḥr.w rs.j Ḥr.w mḥ.tj Wng.yt Psḏ.t.PL Nj.t Ḥq.t Ḥw.t-Ḥr.w Jnp(.w) Ꜣs.t Nb.t-ḥw.t Zby.t Ende der Kolumnenstruktur innerhalb der Zeile n kꜣ n(.j) ḥꜣ.tj-ꜥ jm.j-rʾ-ḥm.PL-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ jm.j-ḫnt-ꜥꜣ-m-ꜣbḏw 9 ḫnt(.j) jꜣw.t.PL m ḥw.t-nṯr nfr mẖr.w.PL m pr nb =f jwn wꜥ sbꜣ(.w) sšm.w mꜣꜥ zft m 10 ḥw.t-nṯr m ẖr.t-hrw n.t rꜥ-nb jm.j-rʾ-ḥm〈.PL〉-nṯr Wp-wꜣ.t.PL-ꜥꜣ
a thousand of bread and beer, bulls and fowl, alabaster and linen
for the temple of Re, Khentamenti, Wepwawet, Shu, Tefnut, Thot, Khnum, Sokar, Hemen, Geb, Nut, Min, Onuris, Amun, Ptah, Khemy, Southern and Northern Horus, Wengyt, the Ennead, Neith, Heket, Hathor, Anubis, Isis, Nephthys and Sebyt,
to the ka of the count and overseer of priests, Wepwawetaa, great chamberlain in Abydos, foremost of offices in the temple, perfect in affairs in the house of his lord, sole pillar, teacher of righteous conduct, who slaughters in the temple in the course of every day, overseer of priests, Wepwawetaa.
col. x+2 ca. 13Q __w r ꜥq.w ḥꜣb.yt mꜣꜥ n nswt-bj.tj Ḫpr-kꜣ-Rꜥ m Š-n-Pr-[⸮ꜥꜣ?] ca. 18Q
col. x+32 ca. 5Q [S.t]-Jgꜣ.j ꜣḥ.t sṯꜣ.t 10 r ꜥq.w r ḥꜣb.yt n Jgꜣ.j m S.t-Jgꜣ.j jw ⸢ꜣ⸣[ḥ.t] ⸢⸮ḫꜣ.DU?⸣ j[r] ⸢ḥtp-nṯr⸣ j[p] bꜣk.w jr[__] [šs]⸢r.w⸣ ḥqꜣ.t 30 rḏi̯(.t) ḥsb(.w) 5Q pr-nswt jw ꜣḥ.t [sṯꜣ.t] ⸢33⸣ n 3Q; am Zeilenende Gauzeichen noch sichtbar col. x+33 ca. 6Q ⸢⸮ms.w?⸣ ḥqꜣ.t [__] [n] [ꜣḥ.t] [ḫꜣ] [dmḏ]-zmꜣ n(.j) šsr.w ḥqꜣ.t 2/3 ꜥꜣ ẖꜣr 400 sḫni̯ r šn[w.t] 1,5Q
ein Feld von 10 Aruren zu den Einkünften, zum Festopfer für Igai im (Gau) S.t-Jgꜣj; ein Feld von 2(?) Dekaruren zu[m] Gottesopfer.
Zählen der Abgaben ... (?) Korn von 30 Heqat;
Geben (?) von Konskribierten (?) [...] Staatsverwaltung; ein Feld von ⸢33⸣ [Aruren] für [... (Gau) ...] ... (?) [x] Heqat [pro (?) Dekarure Feld];
Gesamtsumme des Korns: zwei Drittel Großes Heqat (=66 Sack), 400 Sack.
Hinzuführen zur Scheu[ne] ⸢des Gottesopfers (?)⸣.
des Nebti Der-sich-an-der-Maat-erfreut,
des Goldhorus Der-Triumphierende,
des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Golden-sind-die-Ka-Kräfte-des-Re𓍺,
des Sohnes des Re 𓍹Amenemhet (II.)𓍺 - beschenkt mit Leben, Stabilität und Macht wie Re in Ewigkeit -
hat mich ernannt zum Erbfürsten und Grafen, (zum) Vorsteher der östlichen Wüstengebiete, (zum) smꜣ/smꜣtj-Priester des Horus und der Pachet,
gemäß des Erbes des Vaters meiner Mutter in Menat-Chufu.
des Horus Der-die-Geburt/Schöpfung-wiederholt,
des Nebti Der-die-Geburt/Schöpfung-wiederholt,
des Goldhorus 〈Der〉-die-Geburt/Schöpfung-〈wiederholt(?)〉,
des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Der das Herz des Re befriedigt𓍺,
des Sohnes des Re 𓍹Amenemhet (I.)𓍺 - beschenkt mit Leben, Stabilität und Macht wie Re in Ewigkeit,
als er ihn ernannte (wörtl.: bei seinem ihn Ernennen) zum Erbfürsten und Grafen, zum Vorsteher der Ostwüsten in Menat-Chufu.
(und zwar) als große Gunst von Seiten des Königs,
und gemäß des Dekrets, das herausgekommen ist 〈aus〉 dem Mund der Majestät
des Horus Lebenskräftig-an-Geburten,
des Nebti Lebenskräftig-an-Geburten,
des Goldhorus Lebenskräftig-an-Geburten,
des Königs von Ober- und Unterägypten 𓍹Der Ka des Re ist entstanden𓍺,
des Sohnes des Re 𓍹Sesostris (I.)𓍺, beschenkt mit Leben, Dauer und Macht wie Re ewiglich.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.