Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 400524
Suchergebnis :
141–150
von
320
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
ḥtp.w
=[f]
11
[sḥḏ]
[ḥr]
[ḫw.t]
=[f]
H6,8
[jw]
[mꜣjr]
Lücke ( )
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
[sḥḏ]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
[ḥr]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
[ḫw.t]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
=[f]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
H6,8
H6,8
Token ID kopieren
[jw]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
[mꜣjr]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
Lücke ( )
de
[Seine] Opfergaben [sind verblaßt/verglüht (?) wegen seiner Sünden. (??). Das Elend (?) 〈...〉 (oder: wegen seiner Sünden gegen die Hilfsbedürftigen (?)).]
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Billy Böhm ,
Lutz Popko ,
Samuel Huster ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Std2Sz5Götter
Token ID kopieren
substantive_masc
de
[Bez. für Opferbringende]
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ1
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ2
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ3
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_2-gem
Partcp.act.gem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ4
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ4/5
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ5
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ6
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ7
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
Die mit Opfergaben Versorgten, die Re anbeten, die Re auf Erden anzubeten pflegten, die Apophis zu beschwören pflegten, die ihre Opfergaben darzubringen und für ihre Götter Räucherungen zu vollziehen pflegten.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.09.2024 )
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
[Hervorhebung des pronom. Subj.]
(unspecified)
3pl-to-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ7/8
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ8
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ8/9
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ9
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ10
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ11
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ12
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
Std2Sz5GötterBeischrZ13
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
de
Sie sind hinter ihren Opfergaben, verfügen über ihre Kühlung, empfangen ihre Opferspeisen und ernähren sich von ihren Opfern an der Pforte des (Gottes) 'Dessen Name verborgen ist'.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.09.2024 )
Token ID kopieren
Std2Sz7Z26
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
Std2Sz7Z27
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
Std2Sz7Z25
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
Std2Sz7Z25/26
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
Std2Sz7Z26
Token ID kopieren
Std2Sz7Z25
Token ID kopieren
artifact_name
de
Sie hat zufrieden gestellt (9. Nachtstunde)
(unspecified)
PROPN
de
Er hat seine Luft nicht vor euch weggeschlossen (noch) die Opfergaben, die im (Gefilde) 'Sie hat zufriedengestellt' sind.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 19.09.2024 )
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ1
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ2
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ4
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ5
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ6
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Die zu ihren Kas gegangen sind, die gereinigt sind durch "Absolution"(?), die entrückt wurden wegen(?) ihrer Lebenszeit, die Opfergaben an seinem Platz dargebracht haben.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2pl
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ7
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ8
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
de
"Euer Bedarf gehöre euch, (ihr) Götter, von euren Opfergaben!
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stpr.3pl
N.f:pl:stpr
Token ID kopieren
Std4Sz15BeischrGötterZ20
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Ihre Opferspeisen sind die Opfergaben.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.2pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
Std4Sz16BeischrZ35
Token ID kopieren
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.ngem.plf
V\ptcp.pass.f.pl
Token ID kopieren
Std4Sz16BeischrZ36
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
de
Eure Opfergaben sollen aus dem Geschützten bestehen, Schakale, die (ihr) in eurem See ruht."
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Ihre Opfergaben 〈sind〉 frische Pflanzen.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Token ID kopieren
Std3Sz11Z31
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_irr
Partcp.act.gem.sgm
V~ptcp.distr.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
Std3Sz11Z32
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
de
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive
Noun.pl.stc
N:pl:stc
Token ID kopieren
Std3Sz11Z33
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wer ihnen ihre Opfergaben gibt, ist einer, der die Stimme der Seienden hört.
Autor:innen :
Elke Freier & Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning ,
Doris Topmann
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 20.09.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.