Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E

  (21)

de 'See des Lebens'.

  (22)

Std4Sz16BeischrZ27 sn m-pẖr š Std4Sz16BeischrZ28 pn

de Sie sind im Umkreis dieses Sees.

  (23)

n (j)ꜥr.n bꜣ.PL Std4Sz16BeischrZ29 m(w)t.PL r =f n ḏsr(.w) wnn Std4Sz16BeischrZ30 jm =f

de Die Bas der 'Verdammten' können sich ihm nicht nähern, wegen des Bannkreises, der in ihm ist.

  (24)

de Re sagt 〈zu〉 ihnen:

  (25)

Std4Sz16BeischrZ31 ẖr.t =ṯn n =ṯn Std4Sz16BeischrZ32 nṯr.PL m š pn zꜣ.w Std4Sz16BeischrZ33 =ṯn

de "Euer Bedarf gehöre euch, (ihr) Götter in diesem See, den ihr schützt!

  (26)

ꜥnḫ.PL =ṯn Std4Sz16BeischrZ34 m š =ṯn

de Euer Leben(sunterhalt) soll aus eurem See sein!

  (27)

ḥtp.PL =ṯn Std4Sz16BeischrZ35 m zꜣu̯.wt Std4Sz16BeischrZ36 zꜣb.PL ḥtp.PL ḏr š =ṯn

de Eure Opfergaben sollen aus dem Geschützten bestehen, Schakale, die (ihr) in eurem See ruht."

  (28)

Std4Sz16BeischrZ37 j.n{n} =sn n Rꜥw

de Sie sagen zu Re:

  (29)

wꜥb =k Std4Sz16BeischrZ38 Rꜥw m š =k ḏsr ꜥb(.w) Std4Sz16BeischrZ39 ={nb}〈k〉 nṯr.PL jm =f jw.t(j) Std4Sz16BeischrZ40 (j)ꜥr bꜣ.PL m(w)t.PL r Std4Sz16BeischrZ41 =f wḏ.n =k ḏs =k ꜣḫ.tj

de "Mögest du rein sein, Re, in deinem abgesondertem See, in dem du die Götter reinigst, dem sich die Bas der 'Verdammten' nicht nähern (können), 〈wie〉 du selbst befohlen hast, 'Horizontischer'!"

  (30)

Std4Sz16BeischrZ42 ꜣw.t.PL =sn m

de Ihre Opferspeisen sind Brot.


    artifact_name
    de EN/'See des Lebens'

    (unspecified)
    PROPN

de 'See des Lebens'.



    Std4Sz16BeischrZ27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Pron. enkl. 3. pl.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de im Umkreis von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg


    Std4Sz16BeischrZ28
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Sie sind im Umkreis dieses Sees.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de herankommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    Std4Sz16BeischrZ29
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Verdammter (Hornung kryptogr)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bannkreis (Hornung)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.gem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    Std4Sz16BeischrZ30
     
     

     
     

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Bas der 'Verdammten' können sich ihm nicht nähern, wegen des Bannkreises, der in ihm ist.


    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Re sagt 〈zu〉 ihnen:



    Std4Sz16BeischrZ31
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bedarf

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz16BeischrZ32
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_3-inf
    de schützen

    Rel.form.ngem.sgm.2pl
    V\rel.m.sg:stpr


    Std4Sz16BeischrZ33
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de "Euer Bedarf gehöre euch, (ihr) Götter in diesem See, den ihr schützt!


    substantive_masc
    de Leben

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz16BeischrZ34
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Euer Leben(sunterhalt) soll aus eurem See sein!


    substantive_masc
    de Opfergabe

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    Std4Sz16BeischrZ35
     
     

     
     

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bewachen

    Partcp.pass.ngem.plf
    V\ptcp.pass.f.pl


    Std4Sz16BeischrZ36
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de ruhen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

de Eure Opfergaben sollen aus dem Geschützten bestehen, Schakale, die (ihr) in eurem See ruht."



    Std4Sz16BeischrZ37
     
     

     
     

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sagen zu Re:


    verb_3-lit
    de rein sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Std4Sz16BeischrZ38
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de See

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adjective
    de abgeschirmt (Hornung)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de reinigen

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr


    Std4Sz16BeischrZ39
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    relative_pronoun
    de welcher nicht (neg. Rel.Pron)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg


    Std4Sz16BeischrZ40
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de herankommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.jwtj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Personifikation

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Verdammter (Hornung)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    Std4Sz16BeischrZ41
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de selbst

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    epith_god
    de GBez/'der Horizontbewohner'

    (unspecified)
    DIVN

de "Mögest du rein sein, Re, in deinem abgesondertem See, in dem du die Götter reinigst, dem sich die Bas der 'Verdammten' nicht nähern (können), 〈wie〉 du selbst befohlen hast, 'Horizontischer'!"



    Std4Sz16BeischrZ42
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Opferspeisen

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [im Nominalsatz als Prädikation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ihre Opferspeisen sind Brot.

Text path(s):

Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)

Please cite as:

(Full citation)
Elke Freier & Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Sentences of text "Sarkophag Sethos I, Pfb, 4. Std." (Text ID 53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/53W47IB5PNB5PBLSDQOA434H3E/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)