Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550034
Suchergebnis: 141 - 150 von 2609 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

1 Zerstörung ⸢jḫ.t⸣ nfr.t Zerstörung 2 Zerstörung ⸢jwf⸣ ⸢ꜣpd⸣ Zerstörung



    1
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache; Besitz; Speisen; Opfer; Reliquie

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    Zerstörung
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vogel

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    13
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de fertigen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de mich

    (unspecified)
    -1sg

    kings_name
    de Djedkare-Isesi

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Erlass

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de schreiben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Finger

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zur

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Belohnung

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de für (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgf.1sg
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de herrlich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de vollkommen

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [mit folgendem Eigenschaftswort, adverbiell]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de vorzüglich

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Vorliebe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de bezüglich

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihr (pron. suff. 3. fem. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Asosi] machte für mich [einen Erlass], geschrieben (von) seiner Majestät selber mit seinen beiden Fingern, zu meiner Belohnung für jede Sache, die ich [herrlich], vollkommen und vorzüglich gemäß dem diesbezüglichen Wunsch seiner Majestät getan hatte.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))





    3.1
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de [eine Garnqualität]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.2
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [9-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.3
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [8-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.4
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [7-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.5
     
     

     
     

    substantive
    de dünnes Material

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [6-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.6
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [5-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.7
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [4-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3.8
     
     

     
     

    substantive
    de dünner Stoff

    (unspecified)
    N

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de [3-Faden-Qualität]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Guter dünner Stoff: 1000 (Einheiten) als Garn, 1000 (Einheiten) in 9(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 8(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 7(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 6(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 5(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 4(-Fäden:1-Knoten)-Qualität, 1000 (Einheiten) in 3(-Fäden:1-Knoten)-Qualität.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.02.2020)

1 ḥ(n)q.[t] Zerstörung 2 jḫ.t ⸢nfr⸣[.t] Zerstörung 3 ⸢jwf⸣ Zerstörung 4 ḥ[⸮ṯ.t?] Zerstörung



    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg


    Zerstörung
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.f:sg


    Zerstörung
     
     

     
     

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kleid

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gans (Graugans)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [Gans oder Ente]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de [eine Ente]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Gans]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Taube

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Jungtier

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tausend; tausend

    (unspecified)
    N.m:sg




    9
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Tausend an Alabaster, tausend an Kleidung, tausend an ra-Gänsen, tausend an Tsche-Gänsen, tausend an zet-Enten, tausend an s-Gänsen, tausend an Tauben, tausend an Jung-Rindern (und) jede schöne Sache täglich.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: vor Juni 2015 (1992–2015))

Z2,S2.1 (j)ḫ.t nfr.t Z2/3,S2.1 7 Z2,S2.3 6 Z3,S2.2 Mḥ[wy]



    Z2,S2.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Z2/3,S2.1
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Z2,S2.3
     
     

     
     

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    Z3,S2.2
     
     

     
     

    person_name
    de Mehuy

    (unspecified)
    PERSN

de ... gute Sachen: 7 (Einheiten) ... 7 (Einheiten) (von?) Mehuy(?) ...

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de wandeln

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl

    substantive_masc
    de Versorgter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er möge gehen auf den schönen Wegen, auf denen die Versorgten gehen.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Sp. x+1, Zl. x+3 [⸮ḫrp?]-zḥ Sp. x+1, Zl. x+4 ⸢ꜥnḫ⸣[⸮-Nfr=f-Rꜥw?] Sp. x+2, Zl. x+3 zꜣb-zẖꜣ.w-rw.t Sp. x+2, Zl. x+4 ꜣḫ(.t)-ḥt⸢p.w⸣ Sp. x+2, Zl. x+5 jḫ.t nfr.t



    Sp. x+1, Zl. x+3
     
     

     
     

    title
    de Leiter des Speisezeltes

    (unspecified)
    TITL


    Sp. x+1, Zl. x+4
     
     

     
     

    person_name
    de Anch-Neferefre

    (unspecified)
    PERSN


    Sp. x+2, Zl. x+3
     
     

     
     

    title
    de Seniorschreiber des Tores

    (unspecified)
    TITL


    Sp. x+2, Zl. x+4
     
     

     
     

    person_name
    de Achet-hetepu

    (unspecified)
    PERSN


    Sp. x+2, Zl. x+5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de wünschen

    (unclear)
    V


    Zerstörung
     
     

     
     

de Sie mögen veranlassen, dass du lebst, sie mögen dir täglich jede schöne Sache und jede ... geliebte Sache machen.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de wandeln

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schön

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    verb_3-inf
    de wandeln

    Rel.form.gem.plf.nom.subj
    V~rel.ipfv.f.pl

    substantive_fem
    de die Ehrwürdige

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herr der Nekropole

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Verwalterin des Königsvermögens (auch Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priesterin der Hathor

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Chenti

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie möge wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Ehrwürdigen beim Herren der Nekropole wandeln, die Verwalterin des Königsvermögens und Priesterin der Hathor Chenti.

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)