Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 84550
Suchergebnis:
1531 - 1540
von
2663
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-inf
SC.act.spec.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
adverb
(unspecified)
ADV
de
〈Du〉 sollst nicht nach oben aufsteigen,
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
de
(und) nicht stark!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
de
(und) nicht kämpferisch sollst du sein!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_2-gem
PsP.2du_Aux.j.jri̯
V\res-2du
de
(und) du sollst nicht sehen (können)!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
rto 2,3
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgf
N.m:sg:stpr
de
(und) dein Gesicht nicht heben (können)!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgf
N.f:sg:stpr
de
(und) du sollst deinen Weg nicht finden!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
de
(und) nicht froh sollst du sein!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
verb_3-lit
SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
de
[und nicht leben.]
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
(und) deinen Blick nicht öffnen (können) durch das, was Horus gesagt hat, der wirksam an Zauberkraft ist!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
Adj.plf
ADJ:f.pl
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
Adj.plf
PREP-adjz:f.pl
rto 2,10
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
de
ohne in irgendwelchen Körperteilen von NN, den NN geboren hat, zu kreisen!
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt: 19.08.2019,
letzte Änderung: 30.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.