Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
sbj.w pfj Rto. 13,6 ẖz-qd.j • nḥm nmt.t =f • ꜥḥꜣ m ẖ.t jrj bw-ḏw • thꜣ Rto. 13,7 ⸢m⸣tn • ḫr n šꜥy.t • mr.wj ꜥḥꜣ.w • ḥtpj Rto. 13,8 ⸢ḥr⸣ ⸢ḫn⸣n[.w] ⸢ḥb⸣s ḥr r wr r =f • qmꜣ ḏw wdi̯ šnn • Rto. 13,9 ⸢ḫr.w⸣ ⸢n(.j)⸣ ⸢j⸣tj jtj.PL =f • mkḥꜣ hp.w.PL jrj m pḥ.tj • ꜥḥꜥ Rto. 13,10 m šsr ⸢ḥꜥḏ⸣ꜣ • nb{.t} jzf(.t) ḥqꜣ n(.j) grg • ṯꜣz.w pw n(.j) Rto. 13,11 ḫ⸢bn⸣.[t]j.PL • ḥtpj ḥr dši̯ msḏi̯ snsn • twꜣ.n jb =f Rto. 13,12 m-m nṯr.PL šd-ḫr.w.y 〈•〉 sḫpr ḫbḫb(.t) • Dbhꜣ qmꜣ Rto. 13,13 ḥꜣ(ꜥ).⸢y⸣[t] • nb{.t} ḥꜥḏꜣ ḥtpj ḥr ꜥwn • nb{.t} jwꜣ.y Rto. 13,14 sḫpr ꜥwꜣ.y • jrj qnj.w{t} sḫpr nkn ḫmt Rto. 13,15 sbj.w m nfj •
en That rebel, with wretched character, whose stride is checked, who (already) fought in the womb, who made evil, who trespasses the ways, who falls to slaughter, who loves the fight, who is pleased with the uproar, [who hid]es the face against the one who is greater/elder than him, who creates evil, who causes suffering, foe of the father of his fathers, who ignores the laws, who acts with strength/power, who stands up with an arrow, robber, the lord of falsehood, ruler of the lie, he is the commander of the criminals, who is pleased with being absent, who hates the brotherhood, whom his heart impoverished/wretchedness of his heart is among the gods, disturber, who brings destruction into being, Tebeh, who creates turmoil, the lord of robbery, who is pleased with covetousness, the lord of robbing, who brings theft into being, who inflicts evil, who brings harm into being, who plans hostility wrongfully.
sbj.w pfj Rto. 13,6 ẖz-qd.j • nḥm nmt.t =f • ꜥḥꜣ m ẖ.t jrj bw-ḏw • thꜣ Rto. 13,7 ⸢m⸣tn • ḫr n šꜥy.t • mr.wj ꜥḥꜣ.w • ḥtpj Rto. 13,8 ⸢ḥr⸣ ⸢ḫn⸣n[.w] ⸢ḥb⸣s ḥr r wr r =f • qmꜣ ḏw wdi̯ šnn • Rto. 13,9 ⸢ḫr.w⸣ ⸢n(.j)⸣ ⸢j⸣tj jtj.PL =f • mkḥꜣ hp.w.PL jrj m pḥ.tj • ꜥḥꜥ Rto. 13,10 m šsr ⸢ḥꜥḏ⸣ꜣ • nb{.t} jzf(.t) ḥqꜣ n(.j) grg • ṯꜣz.w pw n(.j) Rto. 13,11 ḫ⸢bn⸣.[t]j.PL • ḥtpj ḥr dši̯ msḏi̯ snsn • twꜣ n(.j) jb =f Rto. 13,12 m-m nṯr.PL šd-ḫr.w.y 〈•〉 sḫpr ḫbḫb(.t) • Dbhꜣ qmꜣ Rto. 13,13 ḥꜣ(ꜥ).⸢y⸣[t] • nb{.t} ḥꜥḏꜣ ḥtpj ḥr ꜥwn • nb{.t} jwꜣ.y Rto. 13,14 sḫpr ꜥwꜣ.y • jrj qnj.w{t} sḫpr nkn ḫmt Rto. 13,15 sbj.w m nfj •
en That rebel, with wretched character, whose stride is checked, who (already) fought in the womb, who made evil, who trespasses the ways, who falls to slaughter, who loves the fight, who is pleased with the uproar, [who hid]es the face against the one who is greater/elder than him, who creates evil, who causes suffering, foe of the father of his fathers, who ignores the laws, who acts with strength/power, who stands up with an arrow, robber, the lord of falsehood, ruler of the lie, he is the commander of the criminals, who is pleased with being absent, who hates the brotherhood, whom his heart impoverished/wretchedness of his heart is among the gods, disturber, who brings destruction into being, Tebeh, who creates turmoil, the lord of robbery, who is pleased with covetousness, the lord of robbing, who brings theft into being, who inflicts evil, who brings harm into being, who plans hostility wrongfully.
en Behold it, the fight of the children of Geb.
en [He planned fighti]ng.
de Ich habe den Kampf vertrieben.
de Dieser Osiris NN, gerechtfertigt, hat das Udjat-Auge "gefüllt", nachdem es zertreten war, an jenem Tage des Kampfes der Beiden.
de Der Herrscher der Ufer befiehlt ihm, daß er eine Urkunde über den großen Kampf anfertige.
de der ..?.. mit seinem Schwert/Dolch (o.ä.) inmitten des Kampfes, niemand ist standhaft in seiner Nähe,
de Ich habe die snhw erschlossen - Variante: (andere Determinative) - den beschirmten (Ort), auf den Thot tritt, wenn er meinetwegen den Kampf befriedet, da er nach Pe hingeht - zweimal - und nach Dep kommt.
de "Seid gegrüßt ihr (vier) Kugeln, die Re erschaffen hat, die aus Geb hervorgegangen sind (und) aus Osiris hervorgegangen sind, ihr sollt gedeihen auf Erden (und) ihr sollt leben im Nun, leistet Beistand im Kampfe für eure Interessen ("Angelegenheiten"), leistet den Göttern Beistand gegen ("schützt die Götter vor") die 'Räuber in der Nacht', (ihr) 'Herren des Tages, die wachen, ohne daß sie schlafen'!"
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.