Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 70011
Suchergebnis :
171–180
von
914
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
interjection
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
mächtig sein, Macht gewinnen über
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
de
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
de
über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
verb_2-gem
de
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_2-gem
de
sein, vorhanden sein, etw. werden
(unedited)
V(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, Jünglinge des Schu - zweimal -, Tor, das über sein Fenster und über das Sonnenvolk verfügt, ich gebe, ich bin geeilt, es existiert der Existierende! (?)
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
particle
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
de
groß, viel, lang, alt, erhaben
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin erschienen - zweimal - als großer Falke, der aus seinem Ei geschlüpft ist.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
ich, [pron. enkl. 1. sg.]
(unedited)
=1sg
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Fügt mich zusammen - zweimal!
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Simon D. Schweitzer ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
1sg
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
de
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb_irr
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_2-gem
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]
(unedited)
=3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin einer mit reinem Mund und reinen Händen, zu dem von denen, die ihn sehen gesagt wird: "Willkommen!".
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
de
Rückgrat, Rücken (als Körperteil)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er hat mein Herz durch sein (großes) Rückgrat und seinen großen Nacken(?) gefestigt.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unedited)
1sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Ich bin eine Schwalbe - zweimal.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
interjection
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
zweimal (Betonung beim Imperativ, Adjektiven etc.)
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
eure [Suffix Pron. pl.2.c.]
(unedited)
-2pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
herauskommen; herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Oh, Götter, angenehm, angenehm ist euer Geruch, die Flamme, die aus dem Horizont hervorging.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
1sg
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
schaffen, erzeugen, ersinnen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
de
entstehen lassen, schaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
epith_god
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
de
grünen machen, gedeihen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin Atum, der den Himmel erschuf, der schuf, was existiert, der aus der Erde hervorgegangen ist, der den Samen entstehen ließ, der Herr dessen, was ist, der die Götter erzeugte, der Große Gott, Selbstentstandene, Lebensherr, der die Götter gedeihen läßt, der die Götter gedeihen läßt.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_2-lit
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive
de
['zweimal' als Leseanweisung]
(unedited)
N(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
de
bleiben lassen, feststellen, festsetzen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Vollzählig - zweimal - und gefestigt ist die Wirbelsäule,
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
de
[Thronname Amenophis' II.]
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
de
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
de
Herr des Kataraktgebietes (Chnum u.a.)
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf_Aux.wn.jn
V\inf
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
de
Ständer (für kleine Schalen)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
{wꜣ}
(unedited)
(infl. unspecified)
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
de
Darauf spannte die Majestät dieses vollkommen Gottes, des Königs von Ober- und Unterägypten „[Groß]-sind-die-Gestalten-des-Re“, den Strick (und) löste die Leine, für seinen Vater Chnum, den Herrn des Kataraktgebietes, und errichtete für ihn einen großen Pylon aus Sandstein gegenüber dem Festhof, (und) eine Festhalle mit einem erhabenem Säulensaal, umgeben von Säulen 〈aus〉 Sandstein als Werk der ewigen Ewigkeit, viele Altäre mit Gefäßen aus Silber, Gold (und) Bronze, Ständer (und) Schalen, einem Libationsbecken, Feuerbecken, Schüsseln, Näpfen (und) Räucherlöffeln (?).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Charlotte Dietrich ,
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.02.2019 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.