Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 26660
Suchergebnis: 1841 - 1850 von 3821 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

Hieroglyphen künstlich angeordnet

Amun, stehend mit Federkrone und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt

Amun, stehend mit Federkrone und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt 1 ḏd-mdw (j)n Jmn-Rꜥw nb-p.t



    Amun, stehend mit Federkrone und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt

    Amun, stehend mit Federkrone und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte Sprechen durch Amun-Re, Herrn des Himmels:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 31.05.2022, letzte Änderung: 24.11.2022)





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte sprechen Qebehef:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola (Textdatensatz erstellt: 07.02.2020, letzte Änderung: 29.03.2023)

Hieroglyphen künstlich angeordnet

Re, stehend, menschengestaltig mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt

Re, stehend, menschengestaltig mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt 4 ḏd-mdw (j)n Rꜥw



    Re, stehend, menschengestaltig mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt

    Re, stehend, menschengestaltig mit Falkenkopf und Sonnenscheibe, was-Zepter in linker Hand, nach rechts gewandt
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Worte sprechen durch Re:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 31.05.2022, letzte Änderung: 13.07.2022)





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

de Worte sprechen Duamutef:

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Emilia Mammola (Textdatensatz erstellt: 07.02.2020, letzte Änderung: 29.03.2023)


    verb_irr
    de geben

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de ausschütten

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de [Krug]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de Gottesdiener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de ausleeren

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Speise

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Oberwabpriester

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Möge dir der Inhalt des Schepes-Gefäßes von den Armen der Gottespriester gegeben werden, wenn deine Opferspeisen im Tempel durch die großen wab-Priester ausgeschüttet werden.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: 31.05.2022, letzte Änderung: 15.03.2023)


    verb_3-lit
    de verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Euer Maul werde/wurde von Re verschlossen/versiegelt.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)


    verb
    de verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Sachmet

    (unspecified)
    DIVN

de Euer Schlund werde/wurde von Sachmet blockiert.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)


    verb_3-lit
    de verschließen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Euer Maul werde/wurde von Re verschlossen/versiegelt.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)


    verb
    de verstopfen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de Schlund (Körperteil)

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr




    12
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

de Euer Schlund werde/wurde von Thoth blockiert.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)


    verb_2-lit
    de blenden

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.2pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de [Einführung des Agens bei Passiv]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Heka

    (unspecified)
    DIVN

de Eure Augen werden/wurden von Heka geblendet.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.06.2023, letzte Änderung: 27.10.2023)