Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550034
Suchergebnis: 1891–1900 von 2836 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    adjective
    de
    schön

     
    ADJ

    substantive_masc
    de
    Erscheinen (der Götter)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    seinen Platz einnehmen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Sitz

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    8.4
     
     

     
     

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de
    Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Schön sind Deine Erscheinungen, Re, [wenn Du ruhst auf Deinem Thron in] dieser Deiner [(m)ꜥnḏ.t-Barke], der Herrin des Lebens.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einleitung der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    particle
    de
    [Futur III]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vortrefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    1,11
     
     

     
     

    adverb
    de
    hier

    (unspecified)
    ADV

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel (neg. Perfekt)]

    Aux.bwpw.stpr.2pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_irr
    de
    veranlassen; zulassen (dass)

    Inf.t_Neg.bwpw
    V\inf

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgm
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Qualität

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Zeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_3-inf
    de
    berühmt/bedeutend werden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [aux.]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    tun

    Inf.stpr.3sgm_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Sollte dieser vortreffliche Mann hier gewesen sein, ohne dass ihr mich seine Qualität(en) als Schreiber wissen ließet zu einer Zeit, da ich ihn hätte ehren können (wörtl.: zu der Zeit des Ihn-groß-sein-lassens, das ich gemacht haben würde)?
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    2sg.m

    gods_name
    de
    Re; Pre

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Empfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
"Möge Pre dich empfangen durch einen schönen Empfang!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    vortrefflich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg




    3,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    gegen (Personen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    schlecht

    Adj.plm
    ADJ:m.pl
de
"[---] vortreffliche Mann gegenüber schlechten Menschen (?)."
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    title
    de
    Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich

    (unspecified)
    2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    die des [Possessivpräfix pl.c.]

    (unspecified)
    pl:poss

    substantive_fem
    de
    Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Empfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
"General Merire, mögen die Unterweltlichen [dich] empfangen durch einen schönen Empfang!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    über zwei Cheironomen

    über zwei Cheironomen
     
     

     
     

    verb
    de
    (jmdn.) erheitern

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    singen

    Inf.t
    V\inf

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sänger

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Totenstiftung

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Erheitern mit schönem Singen durch die Sänger der Totenstiftung.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Weg

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Geöffnet sind ihm die Wege, die im schönen (?) Himmel sind.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.06.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

14a Unleserlich, Beginn einer Opferformel an Osiris 14b ⸢nḏm-jb⸣ qrs.t m jmn.t ⸢nfr(.t)⸣ Zerstört





    14a
     
     

     
     




    Unleserlich, Beginn einer Opferformel an Osiris
     
     

     
     




    14b
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fröhlichkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    Zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] Freude und ein Begräbnis im schönen Westen [...]
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.01.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive
    de
    Königsopfer

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Edelste der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    rein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    süß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-lit
    de
    leben

    Rel.form.ngem.plf.nom.subj
    V\rel.f.pl

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    von

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein Königsopfer des Geb, des Iri-pat der Götter; er gebe alle guten und reinen Dinge, alle angenehmen und süßen Dinge, von denen der Gott lebt, [...].
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    vorführen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Tanz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de
    schön

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Siegler des Königs von Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    beliebter einziger Freund

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    title
    de
    Obergutsverwalter der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Vorführen(?) von Tänzen; alle schönen Dinge 〈für〉 den Iri-pat, Hati-a, Königlichen Siegler, beliebten einzigen Freund, Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Obergutsverwalter der Gottesverehrerin Ibi.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)