Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 10110
Suchergebnis:
19551–19560
von
29201
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
herantreten
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
Du wirst dich nicht (mehr) dem Großen Gott nähern!
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_2-lit
de
fällen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Rebell
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Triumph
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
Siehe, ⸢du⸣ fällst ⸢die Rebellen⸣ gegen dich, Osiris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist.“ - Vier Mal.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
wohin?
(unspecified)
Q
preposition
de
bezüglich
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
aussprechen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
de
Name
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_fem
de
Zeichen
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
x+14,20
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
größeres Haus
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Benben (heiliger Stein)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
gods_name
de
Der Kleine
(unspecified)
DIVN
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
gods_name
de
Bes
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Der Kurze
(unspecified)
DIVN
{n}
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
de
Zwergin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
Tod
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wegen (Grund)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Verrat
(unspecified)
N.f:sg
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
böse
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
de
Verrat
(unspecified)
N.f:sg
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
substantive_masc
de
Lüge
(unspecified)
N.m:sg
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
gods_name
de
Not Leidender
(unspecified)
DIVN
punctuation
de
zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)
(unspecified)
PUNCT
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
x+15,1
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Heliopolis
(unspecified)
TOPN
verb
de
(im Todesschlaf) liegen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
de
Wo immer du auch hin bist hinsichtlich Osiris, ich werde ⸢aussprechen⸣ die Nam(en) der vier großen Tit-Embleme, die im Benben-Haus in Heliopolis sind: ‚Kleiner‘, ‚Bes‘, ‚Kurzer‘, ‚Zwergin‘ – Tod durch Verrat, Verrat, böses Wasser, Verrat, Verrat, Lüge, Lüge – (aber) der Notleidende, der Notleidende, der [in Heliopolis ist, schläft].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
PsP.3sgm_Aux.tw=/nom.subj.
V\res-3sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Triumph
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[idiomatisch]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
(Doch letztendlich) [wird Osiris, Erster des Westens, im Triumph über dich hervorgegangen sein.]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
schlagen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Kopf
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_3-lit
de
vernichten
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_masc
de
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
[Seth, dein Kopf ist geschlagen, dein Ba ist vernichtet.]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
herantreten
SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
Inf.gem
V\inf
epith_god
de
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
de
[Du wirst dich nicht (mehr) nähern, um den Großen Gott zu sehen!]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
particle_nonenclitic
de
siehe!
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_caus_2-lit
de
fällen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
x+15,2
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Rebell
Noun.pl.stpr.2sgm
N.m:pl:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
de
Wenennefer (Onnophris)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
de
herauskommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Triumph
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
de
⸢Siehe⸣, [du] ⸢fällst⸣ [die Rebellen gegen dich, Osiris Wennefer, der im Triumph herausgetreten ist].“ - Vier Mal.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Seth
(unspecified)
DIVN
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
interrogative_pronoun
de
wohin?
(unspecified)
Q
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
article
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
de
Mumie
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
nisbe_adjective_substantive
de
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
x+15,3
relative_pronoun
de
der welcher (invariabel)
(unspecified)
REL:m.sg
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Schlaf
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
[neg. aux. (Neg. Imperativ)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
de
bringen
Inf_Neg.m-jri̯
V\inf
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_fem
de
das Schreiten
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mehr als (jmnd.)
(unspecified)
PREP
article
de
die [Artikel sg.f.]
(unspecified)
art:f.sg
verb_3-inf
de
tun
Rel.form.prefx.sgf.2sgm
V\rel.f.sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
adverb
de
früher
(unspecified)
ADV
de
„[Oh Seth, wo immer du auch hin bist hinsichtlich Osiris], ⸢der⸣ großen, ehrwürdigen ⸢Mumie⸣, [die im Schlafe liegt: Begib dich nicht über das hinaus, was du früher getan hast!]
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
verb_3-inf
de
gib!
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
hinter (jmdm., etwas)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
de
blicken
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Osten
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-gem
de
sehen
SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
de
Vater
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
x+15,4
gods_name
de
Re-Harachte
(unspecified)
DIVN
⸮{[ḫ]⸢f⸣t(.j)}?
(unedited)
(infl. unspecified)
⸮{=f}?
(unedited)
(infl. unspecified)
verb
de
schlafen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Feuerbecken
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Feuer
(unspecified)
N.f:sg
de
[Gi]b ⸢dein⸣ [Gesicht] hinter dich, (und) ⸢blicke⸣ [zum] ⸢Os⸣ten des Himmels, dass du deinen Vater [Re]-⸢Har⸣[achte] sehest, [der schläft im Innern des Feuer]⸢beckens⸣.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
(sich) nähern
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
sich bemächtigen
Inf
V\inf
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Gottesleib
(unspecified)
DIVN
particle
de
[Futur III]
Aux.jw.stpr.3sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
verbrennen
Inf_Aux.jw
V\inf
de
[Wenn] du dich näherst, um Macht zu erlangen über den Gottesleib, so ⸢wird er verbrennen⸣.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 20.08.2022,
letzte Änderung: 16.09.2025)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.