Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400731
Suchergebnis: 11 - 20 von 28 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Jungen gehören zu mir.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)





    519
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen, vertreiben, vertilgen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de Störung

    (unspecified)
    N

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. pl.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er vertreibt die Störung aus ihren Kleinen.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.04.2020)



    3,1

    3,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-lit
    de betrügen; plündern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de leiden (an)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    3,2

    3,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de der Kleine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de schreiten; durchschreiten

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de (O Hapi,) der Raub betreibt/verursacht, bis das ganze Land leidet,
(wobei) Groß und Klein (das Land) durchstreifen,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)



    3,1

    3,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Habgieriger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de in Aufruhr sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    3,2

    3,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de durchfahren

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de (O Hapi,) der den Habgierigen spielt, so daß das ganze Land in Aufruhr ist,
(wobei) Groß und Klein (das Land auf der Suche nach Nahrung) durchstreifen,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)



    3,1

    3,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Betrüger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de bleiben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de bis dass (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de leiden (an)

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2,7
     
     

     
     

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    3,2

    3,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de durchstreifen

    Inf
    V\inf

de (O Hapi,) der den Räuber spielt, {für das Verbleiben des} 〈bis〉 das ganze Land 〈leidet〉,
(wobei) Groß und Klein (das Land) durchstreifen,

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2023)





    1,1
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    verb_3-inf
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    adjective
    de einzig

    Card.f
    NUM.card:f

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    adjective
    de einzig

    Card.m
    NUM.card:m

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Bata (Stiergott)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

de Was sie (wörtl.: ihn) - sagt man -, zwei Brüder von ein (und derselben) Mutter und von ein (und demselben) Vater, betrifft: Anubis war der Name des Älteren (wörtl.: des Großen), während Bata der Name des Jüngeren (wörtl.: des Kleinen) war.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.10.2023)

3,1 jri̯ ꜥwn-jb 〈n〉 mnmn.t 8, 4 (n.t) tꜣ (r-)ḏr =f 3,2 wr šrjw ḥr nmj



    3,1

    3,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Habgier

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈n〉
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    8, 4
     
     

     
     




    (n.t)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    3,2

    3,2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Kleine

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de stehlen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de (O Hapi,) der Begierde nach dem Vieh des ganzen Landes verursacht,
(wobei) Groß und Klein rauben;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)


    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de der Kleine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de suchen; holen; begehren

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Die Kleinen suchen dich (oder: wünschen dich herbei).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)



    3,1

    3,1
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Betrüger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    12, 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Vieh

    (unspecified)
    N.f:sg




    (n.t)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ganz

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     


    3,2

    3,2
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de der Kleine

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de stehlen

    Inf_Aux.jw
    V\inf





     
     

     
     

de (O Hapi,) der plündert (oder: es wird geplündert) unter dem Vieh des ganzen Landes,
wobei Groß und Klein rauben:

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2023)





    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_fem
    de Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de der Jüngere (nach Personenenamen)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Krug (als Maß für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg




    Etwa 2 cm zerstört.
     
     

     
     

    substantive_masc
    de rechte Seite; die Rechte

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bündel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    verb_irr
    de kommen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest der Zeile ist zerstört.
     
     

     
     

de 4. pr.t Tag 19: Nfr-ḥtp der Jüngere. ps-Gefäß: [... rech]te Seite; Gemüse: Bündel: 8; gekommen von Ḫnsw-ms: Fische: [...]

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 31.10.2021, letzte Änderung: 25.07.2022)