Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 46860
Suchergebnis: 11 - 20 von 20 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (Zeit) vergehen lassen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de ausgießen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Wasserspender

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Lichts

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Horusdiener

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de groß

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de der inmitten von Theben ist

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Petemestous

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones Beider Länder, den Vorderen von Karnak, er möge geben jede Sache, die von seinem Altar herauskommt, das Wasser, das herauskommt von den Armen der Seienden, um die Namen damit leben zu lassen, ein schönes Begräbnis im Westen Thebens und den schönen Nordwind ohne Unterlass bis zur Ewigkeit für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-Udjat-Priesters, der als Wasserspender libiert, des Hem-wen-Priesters, des Dieners des Horus, des Gottes⸢vaters // Priesters⸣ des Amun, …, ⸢des Priesters des ..., befindlich in⸣ Theben Pa-di-Amun-neb-nesut-Taui, gerechtfertigt.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)




    1
     
     

     
     

    substantive
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr des Throns der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster von Karnak (meist Amun)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de von ... her (Herkunft)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Altar

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Wasser (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    Noun.du.stabs
    N.m:du

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.dum
    PREP-adjz:m.du

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Name

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de durch (etwas)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Begräbnis

    (unspecified)
    N.f:sg




    2
     
     

     
     

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Westen (Totenreich)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Nordwind

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de (Zeit) vergehen lassen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Hepet-udjat (ein Priester)

    (unspecified)
    TITL

    verb_3-inf
    de ausgießen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de in der Eigenschaft als

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Wasserspender

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Diener des Lichts

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Horusdiener

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de groß

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Stärke

    (unspecified)
    N.m:sg

    title
    de [Titel oder Epitheton einer Privatperson]

    (unspecified)
    TITL

    epith_god
    de der inmitten von Theben ist

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de Petemestous

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Totenopfer des Amun-Re, des Herrn des Thrones Beider Länder, den Vorderen von Karnak, er möge geben jede Sache, die von seinem Altar herauskommt, das Wasser, das herauskommt von den Armen der Seienden, um die Namen damit leben zu lassen, ein schönes Begräbnis im Westen Thebens und den schönen Nordwind ohne Unterlass bis zur Ewigkeit für den Ka des Gottesvaters, des Hepet-Udjat-Priesters, der als Wasserspender libiert, des Hem-wen-Priesters, des Dieners des Horus, des Gottes⸢vaters // Priesters⸣ des Amun, …, ⸢des Priesters des ..., befindlich in⸣ Theben Pa-di-Amun-neb-nesut-Taui, gerechtfertigt.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 27.09.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de Lot der Waage

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [Seminomen (Subjekt i. NS)]

    (unedited)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Waagschale

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Samen (Sperma)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Stier

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de gegen (Personen)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de der in ... Befindliche

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leinenstoff

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Zunge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de dein [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Ibis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich vor

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de sein [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Das ist das Lot der Waagschale, der Samen des Stieres gegen den, der im Stoff(?) deiner Zunge ist (?), der Ibis(?), der vor seinen Geschöpfen ("Seienden") ist.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber, Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c] (Nebenform?)

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

     
    PRON.rel:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de wünschen

    Inf
    V\inf




    {[s]⸢n⸣}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    epith_king
    de Theoi Epiphaneis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf
    V\inf

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ferner liege es ⸢in der Hand⸣ [derer], die wünschen, [eben]falls einen ⸢Schrei⸣n ⸢für⸣ die [Beiden] Erscheinenden Götter aufzu⸢stellen⸣, ⸢um⸣ 〈ihn〉 in ihrem Haus sein zu ⸢lassen⸣.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 20.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bei

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Seienden

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

     
    PRON.rel:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-inf
    de wünschen

    Inf
    V\inf

    verb_caus_3-lit
    de aufstellen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de ebenfalls

    (unspecified)
    ADV

    substantive_fem
    de Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_king
    de Epiphanes

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_god
    de Herr der Vollkommenheit

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ferner liegt es bei denen, die wünschen, ebenfalls diesen Schrein für den Erscheinenden Gott, den Herrn der Vollkommenheit, aufzustellen, um ihn in ihrem Haus sein zu lassen.

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 14.10.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Nacht

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de vollkommen sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    DEB 33,7
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de schützen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unedited)
    -2sg.f

fr "Je viens dans la nuit entièrement (?) pour protéger tes êtres".

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Heka Esna 2, Nr. 7.11bis [ḏd] [mdw] [(j)n] [Ḥkꜣ] Rest der Kolumne Esna 2, Nr. 7.12 spd ẖrd jqr [ꜥšꜣ.PL] msw(.t).PL di̯ =f sw [n] Esna 2, Nr. 7.13 wnn.y.PL



    Heka
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 7.11bis
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wort

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de Heka

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Rest der Kolumne
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 7.12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de tüchtig sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Kind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de trefflich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    adjective
    de zahlreich

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt (o. Ä.)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_irr
    de zeigen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Esna 2, Nr. 7.13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de [Worte zu sprechen durch Heka] [...] , der Tüchtige, das prachtvolle Kind, mit [zahlreichen] Gestalten, indem er sich [den] Menschen zeigt:

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 7, 195.5

    D 7, 195.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Horizontbewohnerin (Hathor in Dendera)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Sitz des Re (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_2-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    D 7, 195.6

    D 7, 195.6
     
     

     
     

    verb_caus_3-inf
    de groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Land

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de entstehen lassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de verklären

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive
    de Gestalt

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP


    D 7, 195.7

    D 7, 195.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    adjective
    de schön

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    artifact_name
    de Neujahrstag (Fest)

    (unspecified)
    PROPN

de Vierter Gottesdiener der Horizontischen im Sitz des Re, der ihren Weg zum Haus der Reinigung reinigt, der ihren Ka größer macht als die Kas des Landes, der ihr Ansehen mehr entstehen lässt als das der Seienden des Himmels, der ihre Erscheinungsform verklärt an diesem schönen Tag, am Fest ihres Vaters, dem Neujahrsfest:

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 14.10.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)



    D 7, 194.14

    D 7, 194.14
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de zweiter

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Mädchen

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrscherin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [Bez. für Ägypten]

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_2-lit
    de groß machen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_4-lit
    de erfreuen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    D 7, 194.15

    D 7, 194.15
     
     

     
     

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de preisen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bild

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de erheben

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erheitern

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vollkommenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Zweiter Gottesdiener des Mädchens, der Gebieterin von Ägypten, der die Große größer macht als die Seienden, der ihren Ka mit dem Naossistrum aus Gold und Silber erfreut, der ihr Abbild preist mit dem Erheben seiner Stimme, der ihr Gesicht erheitert mit ihrer Vollkommenheit:

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 13.10.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de wiederholen (allg.)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Erglänzen (einer Gottheit)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Morgengrauen, Morgen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adverb
    de jeden Tag

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    artifact_name
    de Opettempel

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Abkömmling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ältester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    Opet 250.6
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    gods_name
    de Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive
    de Thronnachfolger

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unedited)
    PREP-adjz(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de Schöpfer des Windes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de das Wiederkehrende (Überschwemmungswasser)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de aus

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Höhle

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    epith_god
    de der große Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de die Seienden

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de die Sterne

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_caus_3-inf
    de reisen (zu Schiff)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    artifact_name
    de Bakti (Dekansterne)

    (unedited)
    PROPN(infl. unedited)

    preposition
    de wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    Opet 250.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Befehl

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    epith_god
    de der Leuchtende (Sonnengott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    adjective
    de groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de Bachu (myth. Ort im Osten, wo die Sonne aufgeht)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de frohlocken

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de alle Leute

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de sehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    epith_god
    de der Pfeiler, der jubelt (Mond, Mondgott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de aufgehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de im

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Abend oder Nacht (des Neujahrstages)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de etwas erleuchten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    preposition
    de nach (temporal)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Dunkelheit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

fr Il renouvelle les apparitions au petit matin, chaque jour, à l'Est, dans le Château d'Opet, le beau rejeton de l'aîné de l'Ennéade, l'héritier du dieu qui fait le vent, l'inondation qui sort de la caverne, le grand Noun qui fait vivre tous les êtres, le maître du ciel, le souverain des étoiles, sur l'ordre duquel les décans naviguent, le grand dieu brillant, qui resplendit à l'Est, tandis que tous se réjouissent de le voir, la lune qui se lève dans la nuit, qui éclaire les deux terres après l'obscurité.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)