Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 185370
Suchergebnis :
191–200
von
684
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
de
in Ihrem Fleisch ihrer Körper selbst,
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 11.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
particle_enclitic
de
[Betonungspartikel, nachgestellt]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.pass.gem.sgm
V~ptcp.distr.pass.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
Amd. 314
Amd. 314
Token ID kopieren
verb_4-inf
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Komm doch zu uns, dessen Fleisch gerudert wird und der zu seinem Körper selbst geleitet wird,
Amd. 313
S311;Std3untRegGott270
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 11.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
Token ID kopieren
epith_king
de
der vollkommene Gott (Gott)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
de
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
de
Was der vollkommene Gott selbst vollbracht hat, ist wahrhaftig auf dem Herzen der Großen Neunheit (d.h. findet die Billigung der Neunheit).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 19.05.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
Token ID kopieren
epith_king
de
der vollkommene Gott (Gott)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
de
Die große Neunheit (Götterkollegium)
(unspecified)
DIVN
de
Was der vollkommene Gott selbst vollbracht hat, ist wahrhaftig auf dem Herzen der Großen Neunheit (d.h. findet die Billigung der Neunheit).
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 19.05.2023 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
de
Der Leichnam des GBez/Chepre ist es als sein Fleisch selbst.
Autor:innen :
Elke Freier ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Niklas Hartmann ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 22.05.2024 ,
letzte Änderung : 11.10.2024 )
Token ID kopieren
Rund um die Königin
Token ID kopieren
epith_king
de
Horus (Horusname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
de
die beiden Herrinnen (Nebtiname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
de
Goldhorus (Goldname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
epith_king
de
Tochter des Re (Titel regierender Königinnen)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
kings_name
de
Hatschepsut, die mit Amun vereint ist
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]
(unspecified)
=3sg.f
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
epith_king
de
König von OÄg. u. UÄg. (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Autor:innen :
Marc Brose
(Textdatensatz erstellt : 18.12.2023 ,
letzte Änderung : 12.09.2024 )
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
verb
de
befehlen (früh univerbiert)
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_4-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Der König selbst war es, der den Befehl erteilt hat, inschriftlich festzuhalten, wie der Orakelspruch zur Ausführung eines Denkmals geäußert wurde, im Angesicht derer, die auf Erden sind (lit. in den Gesichtern, die auf Erden sind; = die Menschen), für die ⸢Ewigkeit⸣.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 11.06.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
de
[nichtenkl. Einleitungspartikel]
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf_Aux.jri̯
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
relative_pronoun
de
der welcher (Relativpronomen)
Rel.pr.plm
PRON.rel:m.pl
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
große Lücke
de
Doch hatte die Majestät dieses erhabenen Gottes den Wunsch gefasst, das "Ausspannen des Strickes" (d.h. die Zeremonie) selbst durchzuführen, [in] allen Zelten/Hallen, in denen diese Arbeit (durchgeführt wird?), (indem) er ausgestattet sei mit [… … …].
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 11.06.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb
SC.act.spec.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.du.stpr.1sg
N.m:du:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
de
Ich selbst strecke meine Arme aus, dass ich sie dir binden kann.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 12.04.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
Token ID kopieren
kings_name
de
[Horusname Thutmosis' III., Ramses' IX. u. a.]
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
epith_king
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
place_name
de
die Beiden Länder (Ägypten)
Noun.du.stabs
N:du
de
„Ich bin der Starke-Stier-erschienen-in-Theben, [der Sohn des Atum, der Liebling des Month, der] ⸢selbst⸣ kämpft vor] ⸢seinem⸣ Heer, so dass es Beiden Länder ⸢sehen können⸣.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Ricarda Gericke ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 14.08.2018 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.