Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 20030
Suchergebnis:
2161–2170
von
2537
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
29,11
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herr der Furcht
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der groß ist im Zittern-lassen
(unspecified)
DIVN
de
"O 'Herr der Furcht', 'groß im (die Gegner) Zitternlassen'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,12
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
gods_name
de
Der Herr der Gesichter
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der zahlreich an Uräen ist
(unspecified)
DIVN
de
"O 'Herr der Gesichter', 'zahlreich an Uräen'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,13
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
der mit der weißen Krone erscheint
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herr der Krone von Oberägypten
(unspecified)
DIVN
de
"O 'mit der Weißen Krone Erscheinender' (und) 'Herr der Wereret-Krone'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,14
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
das herrliche Kind von Horus-hekenu
(unspecified)
DIVN
de
"O der 'Herrliche Sprössling von Horus-Hekenu'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,15
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Ba des Re in der Barke der Millionen
(unspecified)
DIVN
de
"O 'Ba des Re in der Barke der Millionen'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,16
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
das Abbild des Ermatteten
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"O 'Abbild des Ermatteten', komm zu deinem Schetait-Sanktuar!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,17
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herr der Furcht
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
der von selbst Enstandene
(unspecified)
DIVN
de
"O 'Herr der Furcht', 'von selbst Entstandener'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,18
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Herzensmüder (Osiris)
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"O 'Herzensmüder', komm zu deiner Stadt!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,19
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
epith_god
de
Verursacher des Jubels
(unspecified)
DIVN
verb
de
komm!
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
"O 'Verursacher des Jubels', komm zu deiner Stadt!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
29,20
interjection
de
[Interjektion]
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
Geliebter der Götter und Göttinnen
(unspecified)
DIVN
de
"O der 'Geliebte von den Göttern (und) Göttinnen'!"
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer,
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.