Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 125630
Suchergebnis: 221–230 von 845 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Henutsen

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter Henutsen.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    nisbe_adjective_substantive
    de
    ältester

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    person_name
    de
    Senet

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [3]# Her eldest daughter, Senet.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 26.01.2024, letzte Änderung: 06.03.2024)



    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de
    Hetep-Satet

    (unspecified)
    PERSN
en
#lc: [4]# Her daughter, Satet-hetepet.
Autor:innen: Roberto A. Díaz Hernández (Textdatensatz erstellt: 26.01.2024, letzte Änderung: 06.03.2024)


    person_name
    de
    Ii-schema-i

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Senti

    (unspecified)
    PERSN
de
Senet-i, Tochter des Ii-schema-i
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    person_name
    de
    Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Ipi die Jüngere

    (unspecified)
    PERSN
de
Ipi die jüngere, Tochter des Sebekhotep
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_masc
    de
    Mehl, Gries o.ä.

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Gerste

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    person_name
    de
    Ipi

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Senet

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    bringen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    person_name
    de
    Sebekhotep

    (unspecified)
    PERSN
de
Gerstengrieß (?) der Senet, der Tochter der Ipi, gebracht aus dem Haushalt des Sebekhotep
Autor:innen: Stephan Seidlmayer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgf.3sgf
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Merit-Menu

    (unspecified)
    PERSN
de
Seine Tochter, die er liebt, Merit-Menu.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    person_name
    de
    Metjenti

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Idut
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
de
Metjentis Tochter Idu(t),
Autor:innen: Carina Kühne-Wespi; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)





    2
     
     

     
     

    person_name
    de
    Izenzeny

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de
    Muhetj-Mutpanez

    (unspecified)
    PERSN
de
Isensenis Tochter Muhetj-Mutp[anes]
Autor:innen: Carina Kühne-Wespi; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.08.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)



    1208a
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de
    Finger

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    diese beiden [Dem. Pron. du.m.]

    (unspecified)
    dem.m.du


    1208b
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    Rel.form.n.dum.2sgm
    V\rel.m.du-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    die Schöne

    (unspecified)
    N.f:sg


    P/C ant/W 32 = 421
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN


    1208c
     
     

     
     

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    trennen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    emporsteigen

    Inf.t
    V\inf

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du diesem Pepi jene deinen beiden Finger geben, die du der 'Schönen', der Tochter des Großen Gottes, gegeben hast, als der Himmel von der Erde geschieden wurde, als also die Götter zum Himmel emporstiegen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)