Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 71660
Suchergebnis :
231–240
von
263
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
Opet 15.P.2
Token ID kopieren
2 bis 3Q
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-2sg.m
Token ID kopieren
Opet 15.P.3
Token ID kopieren
2 bis 3Q
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Token ID kopieren
Opet 15.P.4
Token ID kopieren
2 bis 3Q
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
[Je te donne] la vie (?) à ton noble nez [...] tu [...] sur terre à jamais [...] la force (?) de Montou, maître de Thèbes.
Autor:innen :
Aurélie Paulet ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
Schiff fahren; Gewässer befahren; gehen, kriechen
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
adverb
(unedited)
ADV(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
de
Sängerin (als Bez. für Göttinnen)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
de
Die Erste der Fische (16. u.äg. Gau)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Re, Atum, das Udjat-Auge, Schu, Geb, Osiris, Seth, Horus, Month, "Überfluß", Re in Ewigkeit, der ewig wandelnde Thot, Nut, Isis, Nephthys, Hathor, "Kraft", Maat, Anubis, das Land, geboren von der Ewigkeit, der Ba des Mendes-Gaues, Re.
Autor:innen :
Burkhard Backes ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Vivian Rätzke ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_4-inf
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Eure Kraft sei wie die Kraft des Month (und) eure Fessel sei wie die Fessel der Selket, (wenn) ihr Seth (und) die Feinde des Osiris packt!"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
adjective
(unspecified)
ADJ
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb
(unspecified)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Götter im Himmel, inmitten des Horizontes
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Götter in der Erde, befindlich im Nun
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Götter, befindlich in der Unterwelt, die Herren des Gaues von Igeret
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Wächter des Gottessarges
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Hüter der Bahre (des Osiris)
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die 77 Götter, die aus Schednu hervorgegangen sind
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
gods_name
de
Die Götter des Südens, Nordens, Westens und Ostens
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1sg
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ein weiterer Spruch, Rezitation: "Oh Götter im Himmel inmitten des Horizontes, oh Götter in der Erde, befindlich im Nun, oh Götter in der Unterwelt, Herren des Gaues von Igeret, oh Wächter des Gottessarges, oh Hüter der Bahre (des Osiris), oh Amun, oh Month, oh Sachmet, oh Bastet, oh Anubis, oh Heneb-Schlange, oh Reschef großer Gott, oh (die) 77 Götter, die aus Schedenu (Pharbaitos) hervorgegangen sind, oh Götter des Südens, Nordens, Westens (und) Ostens, kommt (und) höret meine Worte!"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
2sg.m
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
[idiomat. (mit speziellem Objekt)]
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
Token ID kopieren
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Wenn du von Süden her kommst, werfen dich die Götter des Südens nieder, Amun, Month, Nechbet, die Heben-Schlange, Sachmet (und) Bastet, sie erfüllen ihre Bestimmung an dir!"
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
verb_3-lit
de
versehen (mit etwas), den Namen schreiben auf etw.
Inf
V\inf
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
de
Wadjet (Schlange von U.Äg.)
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
de
[in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Schreiben des Namens von Amun (und) Month auf eine (Kugel) (und) werfen nach Süden, von Schu (und) Tefnut auf eine andere (und) werfen nach Norden, von Neith (und) Wadjit auf eine weitere (und) werfen nach Westen, von Sachmet (und) Bastet auf eine weitere (und) werfen nach Osten.
Autor:innen :
Frank Feder ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Jonas Treptow ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stpr.2sgf
N.f:du:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.f
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.du.stc
N.f:du:stc
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
epith_god
de
Herr von Theben (Month, u.a.)
(unspecified)
DIVN
de
(Du), diese Katze! 〈Deine〉 beiden Oberschenkel sind 〈die Oberschenkel〉 des Month, des Herrn von Theben.
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von :
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : 18.04.2020 ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
Ass,B10,e
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unedited)
-1sg
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
fr
Récitation: Sois le bienvenu, mon fils bien aimé --5Q-- de Montou, le prestige du lion furieux.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
fr
Montou, seigneur de Thèbes.
Autor:innen :
René Preys ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Token ID kopieren
DEM28,7
Token ID kopieren
verb
(unedited)
V(infl. unedited)
Token ID kopieren
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
place_name
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
Token ID kopieren
DEM28,8
Token ID kopieren
gods_name
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
adjective
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_masc
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Token ID kopieren
substantive_fem
(unedited)
N.f(infl. unedited)
fr
Récitation par Montou, seigneur de Thèbes, Rê-Harakhty, le grand dieu, seigneur du ciel
Autor:innen :
Marlies Elebaut ;
unter Mitarbeit von :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Peter Dils ,
Svenja Damm ,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.10.2024 )
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.