Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 88040
Suchergebnis: 2591 - 2600 von 2605 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de Pflanze; Gewächs (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de jeder

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ka

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Opettempel

    (unspecified)
    PROPN

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de die Große (Krone von O.Äg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de erzeugen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Toutes ses plantes sont pour ton ka en paix, Osiris, roi qui apparaît dans le temple d'Opet, qui soulève la couronne blanche dans le château de son engendrement.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Opet 325 Lücke? nsw-bj.tj nb m tꜣ nsw šnw nb.w n jtn jwꜥ tꜣ.wj ḥr.j-tp pḏ.wt-9 šf.yt Rest zerstört



    Opet 325
     
     

     
     


    Lücke?
     
     

     
     

    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Umkreis

    (unspecified)
    N

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de der Erbe

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Oberhaupt

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg


    Rest zerstört
     
     

     
     

fr König von Ober- und Unterägypten, Herr des Landes, König von allem, was die Sonne umkreist, Erbe der Beiden Länder, Vorsteher der Neun Bogen, [sein?] Ansehen [... ... ...]

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    Sturzbalken
     
     

     
     

    undefined
    de [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    undefined
    de Ein Opfer, das (Gott NN) gibt (Einleitung der Opferformel )

    (unspecified)
    (undefined)

    gods_name
    de Anubis

    (unspecified)
    DIVN

de Ein Opfer, das der König gibt, 〈〈ein Opfer, das〉〉 Anubis 〈〈gibt〉〉:

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.12.2021)





    1
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Königsopfer des Amun-Re [...]

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber, Silke Grallert (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.12.2022)





    1
     
     

     
     

    undefined
    de Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    gods_name
    de Amun-Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Rechtfertigung

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Totenopfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Dritter Priester des Amun

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Petemestous

    (unspecified)
    PERSN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ein Königsopfer des Amun-Re-Harachte, indem er Rechtfertigung und ein Totenopfer für den dritten Priester des Amun P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn-nb-ns.wt-tꜣ.wj gibt.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Wortschatz der ägyptischen Sprache, BBAW; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jakob Schneider, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 06.09.2022)

Grimal, C.6: Vs 1 nswt Nmrṯ





    Grimal, C.6: Vs 1
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Nimlot

    (unspecified)
    ROYLN

de [Rechte Seite des Bildfeldes, oberes Register: hinter Frau stehender Mann mit Bügelsistrum führt Pferd an Leine, nach links gewandt]:
König Nimlot.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2015)





    Grimal, C.9: Vs 1
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Peftjauemawibastet

    (unspecified)
    ROYLN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Unteres Register: kniender König, den Boden küssend, nach links gewandt]:
König Pef-tjau-aui-bastet.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2015)

Grimal, C.8: Vs 1 nswt Jwꜣpṯ





    Grimal, C.8: Vs 1
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Iput II.

    (unspecified)
    ROYLN

de [Unteres Register: kniender König, den Boden küssend, nach links gewandt]:
König Iuput.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2015)

Grimal, C.7: Vs 1 nswt [Wsrkn]





    Grimal, C.7: Vs 1
     
     

     
     

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    kings_name
    de Osorkon IV.

    (unspecified)
    ROYLN

de [Unteres Register: kniender König, den Boden küssend, nach links gewandt]:
König [Osorkon].

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.08.2015)


    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_2-lit
    de (mit Leben) versorgt, erquickt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de rein sein

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Der König ist erquickt (davon), (denn) es (das Wasser) ist rein!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)