Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 64362
Suchergebnis:
2891 - 2900
von
4342
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mögest du veranlassen, dass ich in Frieden zum westlichen Himmel übersetze.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
verb_3-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
verb_2-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögen die Herren des Abgesonderten Landes [mich] empfangen, indem sie zu mir sagen: "Lobpreis, in Frieden!"
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 10.11.2015,
letzte Änderung: 27.05.2022)
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
nisbe_adjective_substantive
de
das Frühere; früherer Zustand
(unspecified)
N-adjz:m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Dein Herz ist wahrhaftig bei dir, dein Herz des früheren Zustands.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 19.10.2015,
letzte Änderung: 24.05.2022)
verb
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sie macht deinen Schutz in Leben, Dauer und Herrschaft, so dass dein Ba 〈aus〉 dem Binsengefilde herausgehen kann.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 30.09.2015,
letzte Änderung: 29.08.2022)
verb_irr
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adverb
(unspecified)
ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Die beiden Kapellenreihen kommen zu dir in Verneigung, sie geben dir jeden Tag Lobpreis.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2015,
letzte Änderung: 22.08.2022)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Willkommen - zweimal -, erreiche mich in Frieden.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2015,
letzte Änderung: 22.08.2022)
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
gods_name
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er hat dir (...) gegeben unter(?) den Versorgten bei Osiris, in Frieden - zweimal -, Re - viermal.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Vivian Rätzke
(Textdatensatz erstellt: 06.08.2015,
letzte Änderung: 22.08.2022)
substantive_fem
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Noun.du.stpr.2sgm
N.m:du:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Dein Vorderteil ist in Reinheit, dein Hinterteil ist in Reinheit 〈durch〉 bd-Natron und ḥzmn-Natron.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 26.10.2015,
letzte Änderung: 26.05.2022)
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Mögest du in Frieden erwachen.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 01.10.2015,
letzte Änderung: 06.06.2022)
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
preposition
(unspecified)
PREP
substantive
(unspecified)
N
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Lebenden sind in Freude wie Re-Harachte.
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Vivian Rätzke, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 22.07.2015,
letzte Änderung: 09.08.2022)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.