Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM


    verb_3-lit
    de aufstreichen; salben

    SC.tw.pass.ngem.2sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Strahl

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.3sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mögest du von ihren Strahlen gesalbt werden, während sie am Himmel steht (?).


    verb_3-inf
    de vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gesundheit; Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dein(e) Glied(er) mögen in Gesundheit ausschreiten!


    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    1,7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Leiden

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Möge sie dein Leiden vertreiben!


    verb_3-lit
    de eilen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rufen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_5-lit
    de zurückhalten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Möge sie 〈zu〉 dem eilen, der sie in Bedrängnis (?; wörtl.: zurückgehalten) ruft!


    verb_irr
    de veranlassen; zulassen (dass)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de eintreten in

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg

de Möge sie ein 110-jähriges Verweilen auf Erden erlauben (wörtl.: Möge sie ein Erreichen von/Eintreten in 110 Jahre(n) auf Erden zulassen),


    substantive_fem
    de Körper, Leib

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1,8
     
     

     
     

    verb
    de vollständig sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    verb_4-lit
    de altern, alt werden

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

de unversehrten Leibes und alt geworden in Freude,


    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de ohne Gebrechen an deinem Körper!


    verb_3-lit
    de froh sein; frohlocken

    Imp.sg
    V\imp.sg

    adverb
    de ferner

    (unspecified)
    ADV

de Sei ferner froh


    verb_3-inf
    de sich freuen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de (und) heiter in deinem Herzen,





    1,9
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schwäche

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de das Alter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mit dem Lasso fangen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de ohne Schwäche (in) deinem Alter, die deswegen (wegen des Alters?) eingefangen wurde (?).

  (11)

de Mögest du von ihren Strahlen gesalbt werden, während sie am Himmel steht (?).

  (12)

de Dein(e) Glied(er) mögen in Gesundheit ausschreiten!

  (13)

dr =f 1,7 mn(.t) =k

de Möge sie dein Leiden vertreiben!

  (14)

de Möge sie 〈zu〉 dem eilen, der sie in Bedrängnis (?; wörtl.: zurückgehalten) ruft!

  (15)

de Möge sie ein 110-jähriges Verweilen auf Erden erlauben (wörtl.: Möge sie ein Erreichen von/Eintreten in 110 Jahre(n) auf Erden zulassen),

  (16)

de unversehrten Leibes und alt geworden in Freude,

  (17)

de ohne Gebrechen an deinem Körper!

  (18)

de Sei ferner froh

  (19)

de (und) heiter in deinem Herzen,

  (20)

de ohne Schwäche (in) deinem Alter, die deswegen (wegen des Alters?) eingefangen wurde (?).

Text path(s):

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/26/2023)

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentences of text "Recto: Der Moskauer literarische Brief ("A Tale of Woe")" (Text ID V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/V6ZARX53EFDGLL36WL3HB4ESQM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)