Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 47290
Suchergebnis:
21–30
von
45
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-inf
de
bringen; holen
Imp.pl
V\imp.pl
preposition
de
hin zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Hämatit, (roter) Ocker
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
de
(und) bringt mir in großem Maße roten Ocker!"
17
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
51
ca. 4Q
verb_3-inf
de
weinen
Inf.t
V\inf
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
de
Beliebtheit
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Leib
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(So) spr[ach er] ... [Wei]nen, weil ich sehr beliebt war bei ihm (wörtl.: wegen der Größe meiner Beliebtheit in seinem Leib).
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb
de
nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb
de
müde werden
Neg.compl.unmarked
V\advz
9
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
(unspecified)
N:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Liebling
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
Lass dein Herz wirklich, wirklich nicht müde werden zusammen mit deinem Liebling (d.h. mit deiner geliebten Ehefrau)!
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
10
verb
de
den Tag verbringen
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
gut; schön; vollkommen
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
gemäß
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
substantive
de
zweimal (Betonung bei Imperativ, Adjektiv, Adverb)
(unspecified)
N:sg
de
Feiere einen wirklich, wirklich schönen Tag!
Datierung:
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
1 Beginn der Zeile ist zerstört. [Rꜥw-m]si̯(.w)-s(w)-ḫꜥi̯-m-wꜣs.t-mri̯.j-Jmn-nṯr-⸮ḥqꜣ?-⸮Jwn.w? ⸮mri̯? Ꜣs.t ⸮wr.t? Rest der Zeile ist zerstört.
1
Beginn der Zeile ist zerstört.
kings_name
de
Ramses-chai-em-Waset-merer-Imen-netjer-heka-Iunu
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
person_name
de
Aset
(unspecified)
PERSN
substantive
de
die Größe
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Rest der Zeile ist zerstört.
de
[... Rꜥ-m]s-sw(?)-ḫꜥj-m-wꜣs.t𓍺 mrj Jmn nṯr ḥqꜣ Jwnw(?), geliebt von Isis, der Großen(?) -?- [...]
Autor:innen:
Deir el Medine online;
unter Mitarbeit von:
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 09.11.2021,
letzte Änderung: 14.10.2024)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
unter (der Aufsicht)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Furcht; Furchtbarkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
de
die Größe
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
de
Schrecken
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
die Größe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ansehen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
9,18
de
Jeder Gott trägt Furcht vor dir wegen der Größe deines Schreckens und der Gewaltigkeit deines Ansehens.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_irr
de
veranlassen; zulassen (dass)
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_2-lit
de
sagen
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
substantive_masc
de
Gelobter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
geschehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
de
[Dativ: Nutzen]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich veranlasse, dass ihr "Gelobter" zu mir sagt wegen der Größe dessen, was mir geschehen ist.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 08.06.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_caus_3-inf
de
zusammenfassen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
die Größe
Noun.sg.stpr.2sgm
N:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in; zu; an; aus; [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gesicht
Noun.pl.stabs
N.m:pl
demonstrative_pronoun
de
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
epith_god
de
Herr der Götter
(unspecified)
DIVN
de
"Ich zähle deine Größe auf vor Allen, o Herr der Götter.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Emilia Mammola,
Jonas Treptow,
Sophie Diepold,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 07.01.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-inf
de
erbitten
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
7
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
preposition
de
als (Art und Weise)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Lebenszeit
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
preisen
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
der Andere
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Name
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Wer sich viele (Jahre) von meiner Lebenszeit wünscht, möge Gott für einen anderen in meinem Namen preisen.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Jonas Treptow,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 31.05.2022,
letzte Änderung: 14.10.2024)
verb_3-lit
de
schlachten; töten
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
verb_3-inf
de
machen
Partcp.pass.ngem.plm
V\ptcp.pass.m.pl
preposition
de
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Brandopfer
(unspecified)
N.m:sg
2Q mit Zeichenresten
9
preposition
de
[Zweck]
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
veranlassen
Inf.t
V\inf
verb_3-lit
de
fürchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
substantive_masc
de
Wab-Priester
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
de
jeder; alle; irgendein
Adj.plm
ADJ:m.pl
verb_2-lit
de
eintreten; betreten
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
verb_4-inf
de
erhaben sein; herrlich sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
die Größe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Ba-Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
wegen (Grund, Zweck)
(unspecified)
PREP
substantive
de
die Größe
(unspecified)
N:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
göttliche Macht
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
Er tötete sie, indem (sie) zu Brandopfern gemacht wurden [...] um alle ḥm-nṯr-Priester und alle wꜥb-Priester abzuschrecken, wenn sie unter dem Gott(esbild) eintreten, erhaben in der Höhe seiner bꜣ-Macht und in der Größe seiner sḫm-Macht.
Datierung:
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer,
Joanna Hypszer,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 29.07.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.