Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 66940
Suchergebnis: 21 - 30 von 57 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mögest du täglich erneuert wiederkommen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.02.2022)


    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen; schlafen; liegen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de gebären

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de jung sein, jung werden; verjüngen

    (unedited)
    V




    5
     
     

     
     

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unedited)
    ADV
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich verbringe die Nacht und werde täglich erneuert und verjüngt geboren.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.02.2022)


    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV




    161
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er ist heute gekommen, neu unter euch.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.05.2021)


    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unspecified)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V




    163
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Jener Gott, er ist heute gekommen, neu unter euch", sagte Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.05.2021)


    verb_3-inf
    de dauern

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Nase

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    218
     
     

     
     

    preposition
    de mittels, durch [instr.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wohlergehen, Glück, Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unspecified)
    V

    verb_4-inf
    de jung sein, jung werden; verjüngen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de jeden Tag; täglich

    (unspecified)
    ADV

de [Deine Nase sei beständig] durch Leben und Wohlergehen, indem du [wie Re täglich] lebendig, erneuert und verjüngt bist!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 12.05.2023)





    7
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Er ist heute gekommen, neu unter euch.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)


    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    -3sg.m

    adverb
    de heute

    (unedited)
    ADV

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Er ist heute gekommen, neu unter euch", sagte Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb_3-inf
    de hochheben

    (unedited)
    V




    4
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de verjüngen

    (unedited)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin aufgerichtet, erneuert und verjüngt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.08.2021)


    verb_3-lit
    de wiederholen

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unedited)
    N.m

    verb_4-inf
    de sich erneuern, neu sein

    (unedited)
    V

    verb_4-inf
    de verjüngen

    (unedited)
    V

    gods_name
    de GN; EP

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Der Name des Erneuerten, des Verjüngten, des Wennefer, wird wiederholt.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)





    K.9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

    substantive
    de Lebenskraft

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_4-inf
    de (sich) erneuern

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wesen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de früher

    (unspecified)
    ADV

    verb_irr
    de kommen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m




    K.10
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Götterbild

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Herrscher des Totenreichs

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Wenn) 〈Du〉 hier heraustrittst, dann ist ihre Lebenskraft enstanden, (denn) du hast dich vordem erneuert in ⸢deinem⸣ [Wesen und du bist (so) als Aton gekommen, das Götterbild des Himmels und hast dich vereinigt mit dem Herrscher der [Igeret.]

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)