Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 71080
Suchergebnis: 21 - 30 von 140 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    D560

    D560
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de hören

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Dat.]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de ihn

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de es, [pron. enkl. 3. sg.

    (unspecified)
    =3sg.c


    D561

    D561
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Würdiger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.)

    (unspecified)
    PREP




    16,12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de sein

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Gehorchende (d.h. der Sohn), zu dem (oder: über den) dies gesagt wird, ist wohltuend im (Mutter)leib und ein Ehrwürdiger bei seinem Vater.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.10.2020)





    B1, 17
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Freundliche

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Handlung

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Der Geduldige ist einer, der vortrefflich an Vorgehensweisen (oder: Maximen) ist.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

C2, 9 nfr Spuren von 2Q 2Q [mn]ḫ rḫ ca. halbe Kolumne Lücke unbekannter Länge





    C2, 9
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unspecified)
    V




    Spuren von 2Q
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de wissen

    (unspecified)
    V




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     




    Lücke unbekannter Länge
     
     

     
     

de ...] vollkommen ... [..., vor]züglich an Wissen (?) [... ...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

D2, 1 2Q swt mnḫ jri̯.w ḫ.t [ḫ]ft =s ca. halbe Kolumne





    D2, 1
     
     

     
     




    2Q
     
     

     
     

    particle_enclitic
    de [enkl. Partikel]

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de gemäß (einem Befehl)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    ca. halbe Kolumne
     
     

     
     

de [er (?)] aber ist vortrefflich, der ihr gemäß Besitz erwirbt (?).
[... ... ... ...]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Fragm. 21, 2 Lücke mnḫ nṯr Lücke





    Fragm. 21, 2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg




    Lücke
     
     

     
     

de ...] vorzüglich ist der Gott [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de unter (der Aufsicht)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schaden; Aufruhr

    (unspecified)
    N.m:sg

de Dadurch vortrefflich zu sein, ist unter Illoyalität/Unmut (d.h. wird von Unmut erdrückt?) (oder: Wer dadurch vortrefflich ist, leidet an Illoyalität/Unmut).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein; trefflich machen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de an der Seite von

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-lit
    de vortrefflich machen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de sagen; mitteilen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en I was one efficient at the side of his master, one whose excellence exalted his speech.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    =3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de weil (Konjunktion, mit folg. Verbform)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de fähig sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

en He gave it to me as overseer of the army, because I was excellent and efficient in the mind of His Majesty.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 31.01.2023)





    242
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Stimme

    (unspecified)
    N




    [___]
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Angelegenheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de (jmdn.) ehren (o. Ä.)

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einzigartigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de offenherzig sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de trefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Ausspruch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de vorwärts (lokal)

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de (jmdn.) ehren (o. Ä.)

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Rede

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    243
     
     

     
     

    verb_caus_4-inf
    de befördern

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vortrefflichkeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    substantive_masc
    de Plan

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de unterrichten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zufriedenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

en [...] voice [...],
one who subdues wrongdoing (that happened),
one whose excellence brought about his respect,
one unique in confiding to him,
one efficient of heart, excellent of utterances,
one whose excellence was put in the fore,
one revered on account of the excellence of his speech,
one promoted on account of the efficiency of his counsels,
one whom his heart taught to satisfaction,

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2020)


    verb_2-lit
    de wissen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    place_name
    de die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de trefflich sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de erfahren sein

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de Leute

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gunst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_irr
    de geben

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    epith_king
    de Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Ansehen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Leitung; Anweisung; Verhalten

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    244
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.pass.ngem.3sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de Gunst

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zählung; Abrechnung; Zahl

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

en one (of whom) the two lands know that his counsels are excellent,
one whose praise the people are acquainted with,
whose reputation the Lord of the Two Lands created,
one efficient of conduct when he is sent,
possessor of praise under any account.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.01.2020)