Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 113020
Suchergebnis: 301 - 310 von 385 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Feuer; Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich habe kein Feuer gelöscht zu seiner Stunde.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.03.2022)


    verb_3-lit
    de löschen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    Partcp.act.prefx.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Schweiß

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de weiblicher Pavian

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de [Lösche die große Flamme], die aus deinen Augen hervorgekommen ist, [mit dem Schweiß?] des Pavianweibchens!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)


    preposition
    de wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    undefined
    de irgendjemand

    (unspecified)
    (undefined)

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de sterben

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de Feuer fangen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.suffx.unspec_(Prep)_Verb
    AUX

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de verbrennen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Wenn das Auge irgendeines Lebenden ihn erblickt, sterben sie, fangen Feuer (und) ihr Herz verbrennt!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Fortsetzung auf der linken Seite des Sockels Spruch 8 schließt unmittelbar an

Fortsetzung auf der linken Seite des Sockels h.1 ꜥḫm ṯ(n) tꜣ jt nṯr.PL mj ꜥḫm =f sḏ.t m wnw.t ⸮n.t? ꜥḫm ḫ.t pri̯(.t) h.2 m s.t štꜣ.t Spruch 8 schließt unmittelbar an



    Fortsetzung auf der linken Seite des Sockels

    Fortsetzung auf der linken Seite des Sockels
     
     

     
     




    h.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.f]

    (unspecified)
    =2sg.f

    gods_name
    de Erdgott

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de so wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_3-lit
    de löschen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg




    h.2
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stelle

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de geheim

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    Spruch 8 schließt unmittelbar an

    Spruch 8 schließt unmittelbar an
     
     

     
     

de Der Erd(gott), der Vater der Götter, löscht dich aus, wie er das Feuer löscht in der Stunde (des Tages?) des Löschens der Flamme, die aus dem geheimen/verborgenen Ort hervorgekommen ist.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in; aus; [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    Card.m
    NUM.card:m

de (Oh) Feuer aus dem (oder: im/ins) Wasser! (Oh) Feuer aus dem (oder: im/ins) Wasser!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Oh) Feuer, das aus dem Wasser hervorgekommen ist!

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel in der jn-Konstruktion (vorangestelltes Subjekt)]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

de Es ist Wasser, das das Feuer löschen wird.

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2022, letzte Änderung: 27.07.2022)

oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß

b.1 oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß ḫ.t ꜥḫm.tj





    b.1
     
     

     
     


    oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß

    oben auf dem Sockel, gleich hinter dem linken Fuß
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Das Feuer ist (jetzt) gelöscht,

Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 26.06.2022, letzte Änderung: 25.04.2023)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herauskommen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de die Mächtige (reiche Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de es existiert nicht (Negation)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de löschen

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Als Feuer aus dem Haus der reichen/mächtigen Frau heraustrat (oder: im Haus ausgebrochen war),
gab es dort kein Wasser, um es zu löschen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 03.06.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)


    substantive_fem
    de Feuer

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de löschen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de zufriedenstellen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f




    67
     
     

     
     

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ausspruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Göttliche

    (unspecified)
    DIVN

de Das Feuer ist (jetzt) gelöscht,
der Himmel ist zufriedengestellt/beruhigt wegen des Ausspruchs der Isis, der Göttlichen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 03.06.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)