Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 10070
Suchergebnis :
311 - 320
von
1492
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
PsP.1sg
V\res-1sg
de
(also) wollen wir ihn zusammen freilassen, (damit) ich allein bei dir bin.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Svenja Damm , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 13 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
de
Wir sagten (zueinander):
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Svenja Damm , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 51 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
〈ḏd〉
(unspecified)
—
Token ID kopieren
particle
Aux.jw.stpr.3pl_adv/Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Jedes Fremdland vom hintersten Ende der Erde - ihre Große 〈sagen〉: Wohin sollen wir?
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 05.04.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 5 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.3sg_Neg.bw
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
Token ID kopieren
6,8-6,9
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.t.act.ngem.1pl
V\tam.act-compl:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.ngem.sgm.3pl
V\rel.m.sg:stpr
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
de
Keiner kann von dort (d.h. vom Jenseits) kommen, damit er von ihrer (Lebens)form berichten könnte, damit er von ihrem Zustand berichten könnte, damit er unser〈e〉 Herz〈en〉 trösten (?) könnte, bis {ihr} 〈wir〉 an den Ort eilen, zu dem sie (schon) gegangen sind.
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Jessica Jancziak , Anja Weber , Sabrina Karoui
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 11 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.1pl_Neg.n
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stpr.1pl
N.m:pl:stpr
de
Wir kennen nicht Ägypten und auch unsere Väter haben es nie betreten.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : vor Juni 2015 (1992–2015) )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 8 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-inf
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
Rel.form.gem.sgm.2sgm
V~rel.ipfv.m.sg:stpr
de
Gib uns Lebenshauch, von dem du spendest.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : vor Juni 2015 (1992–2015) )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.spec.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1pl
PREP:stpr
de
Eine weitere Mitteilung: Veranlasse, daß man für uns ein anderes gutes Seil machen möge, denn man hat das, was bei uns war, weggenommen.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.ngem.2pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Götter, die zu der Wasserstelle gehören, möget ihr ihm eure Lebenszeit geben, weil er uns den Weg zum Durchqueren geöffnet hat.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Johannes Schmitt , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 5 im Ko(n)text
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
verb
PsP.3sgf_Aux.wn
V\res-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.1pl
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
〈ḏd〉
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er (der Weg) war versperrt für unsere Gesichter - der 〈über den wir sagten〉 'mögen wir ihn passieren und mögen wir unversehrt sein.'
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Johannes Schmitt , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Token ID kopieren
〈ḏd〉
(unspecified)
—
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1pl
V\tam.act:stpr
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Und wir 〈sagen〉 (nun): Wir haben ihn ereicht und wir sind (noch) lebendig.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Johannes Schmitt , Jonas Treptow
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 10.05.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 7 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.