Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400458
Suchergebnis: 311–320 von 517 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de
    Kakai-anchu

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet sein in der Nekropole, indem er schön alt ist, Kakai-anchu.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Palastschreiber

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Ni-seanch-achti

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, bei dem großen Gott, (nämlich) der Palastschreiber Ni-seanch-achti.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    alt werden/sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    adverb
    de
    sehr

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg


    2
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL


    3
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unspecified)
    PERSN
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole, indem er sehr schön alt ist, der Einzige Freund Mereri.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    person_name
    de
    Iri

    (unspecified)
    PERSN
de
Er, Iri, möge bestattet werden in der westlichen Begräbnisstätte, indem er schön alt ist.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Partikel zur Einl. der Frage]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.ngem.plm.2pl
    V\rel.m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-inf
    de
    loben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    ihr, [pron. enkl. 2. pl.]

    (unspecified)
    =2pl

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    verb
    de
    opfern

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unspecified)
    N.f:sg


    2
     
     

     
     

    verb_2-gem
    de
    sein

    Inf
    V\inf

    verb_4-lit
    de
    versorgt sein

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    von jmdm. ausgehend, durch jmdn.

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    GBez, EP

    (unspecified)
    DIVN
de
Wenn ihr wünscht, daß der König euch lobt, so opfert ihr (in) der Nekropole, (und es wird) sein, daß ihr gut versorgt seid durch den Großen Gott.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten, begraben

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nekropole, Totenreich

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Wüste, Begräbnisstätte

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    adverb
    de
    gut, schön

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    alt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    adverb
    de
    sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)




    Rest der Zeile gelöscht
     
     

     
     

    person_name
    de
    PN/m+f

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er möge bestattet werden in der Nekropole in der westlichen Wüste indem er schön sehr alt ist, (nämlich der) ... {{Hesi.}}
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    bestatten

    SC.tw.pass.ngem.3sgf
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adverb
    de
    gut, schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wüste, Begräbnisstätte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de
    westlich

    Adj.sgf
    N-adjz:f.sg

    person_name
    de
    Hetepit

    (unspecified)
    PERSN
de
Möge sie schön begraben werden in der westlichen Wüste, (nämlich) Hetepit.
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

1. Tänzerin jbꜣ nfr n kꜣ =k rꜥw-nb



    1. Tänzerin
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Schön Tanzen für deinen Ka, täglich.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

2. Tänzerin jbꜣ [nfr] [n] kꜣ =k rꜥw-nb



    2. Tänzerin
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Schön Tanzen für deinen Ka, täglich.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

3. Tänzerin jbꜣ nfr [n] kꜣ =k rꜥw-nb



    3. Tänzerin
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    tanzen

    Inf
    V\inf

    adverb
    de
    schön

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Ka

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    adverb
    de
    täglich

    (unspecified)
    ADV
de
Schön Tanzen für deinen Ka, täglich.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)