Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Such-Parameter:
= 74950
Suchergebnis:
321 - 330
von
1862
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb_3-lit
Inf
V\inf
verb_3-inf
Verbal.adj.=3sgf
V:ptcp.post-f.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Erkennen einer, die gebären wird, am Uterus der Schwangeren:
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb
PsP.3plm
V\res-3pl.m
verb_2-lit
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
de
Wenn 〈du〉 die Gefäße ihrer Brust prall (?) findest, so sollst du dazu sagen: Das bedeutet Gebären!
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
verb_4-inf
Verbal.noun.unmarked
V\nmlz.m
de
Wenn du sie (d.h. die Gefäße) pulsierend (?) findest, so sollst du dazu sagen: Sie wird verzögert gebären!
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
verb_3-lit
Inf
V\inf
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
de
[Wenn sie wiederholt (?)] erbricht, so wird sie gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
verb_2-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-lit
Neg.compl.unmarked
V\advz
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Wenn sie] nun nicht [erbricht], wird sie niemals gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
de
Sie wird gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
verb_3-inf
Neg.compl.unmarked
V\advz
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Rest der Zeile zerstört
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Wenn du ihre Nase nicht [---] findest, dann wird [sie] nie[mals gebären].
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
[jr]
(unedited)
—
verb_2-lit
(unspecified)
V
verb_3-inf
SC.act.ngem.3sgf_Neg.nn
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Wenn] 〈es〉 nicht kräftig pulsiert (?), so wird sie niemals gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
de
Wenn (es) herabsteigt aus ihrer Nase, dann wird sie gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgf
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jw
V\inf
de
Wenn (es) herabsteigt aus ihrer Vulva, dann wird sie gebären.
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 28.08.2015,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.