Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 119600
Suchergebnis :
361 - 370
von
611
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Er ist geflohen aus dem Haus-der-Nebet-hetpet; und weder Saatgut noch Rationen sind [mir] bis heute gegeben worden.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Lutz Popko , Svenja Damm , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 27.03.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 33 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:f.sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
cardinal
(unspecified)
NUM.card
de
Und siehe, der Hausverwalter Seba hat für sich selbst genommen die zwei Frauen der zwei Feldarbeiter, die unter meiner Aufsicht mit Pflügen beschäftigt waren, (und zwar) am letzten Tag des 2. Monats der Peret-Zeit.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Lutz Popko , Svenja Damm , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 27.03.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 34 im Ko(n)text
Token ID kopieren
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:m.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.tw.pass.ngem.nom.subj
V\tam-pass
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
verb_2-lit
Inf
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem.m.sg
de
Wahrlich, was soll deine Verhinderung, dass ein Huldigungsgeschenk herbeigeholt wird, um (es) Pharao - LHG - abzuliefern, obwohl es der Tag (der Ablieferung) der Böckchen und Ziegen, der Eier und Vögel und des Futterkrautes ist?
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_irr
PsP.1sg_Aux.tw=
V\res-1sg
de
Also so bin ich hergekommen.
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 8 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Aber Amun ist an seiner Spitze (d.h. es war sein Wille).
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 14 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t_Aux.jri̯
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Token ID kopieren
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
Inf_Aux.jw
V\inf
Token ID kopieren
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
adverb
(unspecified)
ADV
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Rel.form.prefx.sgf.2sgf
V\rel.f.sg:stpr
de
Nun - ich bin jetzt nicht mehr mit dir zusammen, aber wenn du nach ... gehen wirst und du dorthin gehst, so werde ich gemeinsam mit dir versuchen, alles tüchtig zu machen ... (und) [das, was du tun wirst].
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 21 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Aber schau doch, sieh, er ist wirklich herausgekommen!
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 43 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-lit
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
de
Wenn du mit ihm streiten willst: Schicke zu (dir?) 〈mir〉
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 9 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
de
[in pseudoverbaler Konstruktion]
Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
verb_2-lit
PsP.2sgm_Aux.jw
V\res-2sg.m
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
rt. x+2
Token ID kopieren
particle_nonenclitic
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
verb_2-lit
ḫr+SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Bist du eingetreten vor P⸢re⸣, so sollst du zu ihm, dem NN gehen.
Autor:innen :
Marc Brose ;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils , Kay Christine Klinger , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : 18.09.2021 ,
letzte Änderung : 25.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
SC.act.prefx.2sgm
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgf
N.m:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
de
[Einleitung des Konjunktivs]
Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
verb_caus_3-inf
Inf.stpr.2sgm_Aux.mtw
V\inf:stpr
Token ID kopieren
verb_3-lit
(unspecified)
V
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Und dann der Esel /die Eselin(?) - du sollst mir ihre Bezahlung von 30 Deben von Kupfer von/für den Vorgesetzten geben und ich befreie dich (von Geld-Schuld?) und schicke zu dir ... ?...
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 4 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.