Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 400833
Suchergebnis: 371–380 von 387 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

am nördlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe Opet 94 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t sꜣb-šw.t pri̯-m-ꜣḫ.t



    am nördlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     


    Opet 94
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, maître du ciel, au plumage moucheté, sortant de l'horizon.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

am südlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe Opet 94 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t sꜣb-šw.t pri̯-m-ꜣḫ.t



    am südlichen Flügel der geflügelten Sonnenscheibe
     
     

     
     


    Opet 94
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der von Edfu (Horus)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    gods_name
    de
    der Buntgefiederte (Bez. des Horus von Edfu)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, maître du ciel, au plumage moucheté, sortant de l'horizon.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    (zu Schiff) fahren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de
    Die die Finsternis vertreibt (Name der 2. Tagesstunde)

    (unspecified)
    DIVN


    E III, 215.13

    E III, 215.13
     
     

     
     




    10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Fahren der Majestät dieses Gottes, Horus-Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, in der Stunde mit dem Namen "Die die Dunkelheit abwehrt".
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_2-gem
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Majestät

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    epith_god
    de
    Horus, der von Edfu

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    buntgefiederter (verschiedene Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der aus dem Horizont hervorkommt

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    12
     
     

     
     

    verb
    de
    Gestalt annehmen (von); sich verwandeln (in)

    Inf
    V\inf

    substantive
    de
    Gestalt

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive
    de
    Kind, Knabe

    (unspecified)
    N:sg


    E III, 215.15

    E III, 215.15
     
     

     
     

    preposition
    de
    im Inneren

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Die Majestät dieses Gottes, Horus-Behedeti, des großen Gottes, des Herrn des Himmels, des Buntgefiederten, der aus dem Horizont hervorgekommen ist, nimmt seine Gestalt an als Sonnenglobus, in der ein Kind ist,
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)

Identifikation des Sonnengottes 216.5

Identifikation des Sonnengottes 216.5 19 Rꜥw-bḥd.tj nb-p.t



    Identifikation des Sonnengottes

    Identifikation des Sonnengottes
     
     

     
     


    216.5

    216.5
     
     

     
     




    19
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re-Behdeti

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN
de
Re-Behedeti, Herr des Himmels.
Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.05.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 69
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn des Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Harsiesis, le fils d'Osiris, le grand dieu, le maître du ciel, le roi des dieux.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Opet 159
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Schu

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Vater der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Shou, le fils de Rê, le père des dieux, le grand dieu, maître du ciel.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    Opet 91
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Harendotes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn der Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn des Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    starker Stier

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    abtrennen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Rebell

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Harendotès, le fils d'Isis, le fils d'Osiris, le taureau puissant qui découpe(?) les rebelles, le grand dieu, maître du ciel, souverain de l'Ennéade.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    Opet 91
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Harendotes

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn der Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Sohn des Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_king
    de
    starker Stier

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    vertreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    die Empörer

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herrscher

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Götterneunheit

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Paroles dites par Harendotès, le fils d'Isis, le fils d'Osiris, le taureau puissant qui découpe(?) les rebelles, le grand dieu, maître du ciel, souverain de l'Ennéade.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Sonnenscheibe über dem König Opet 118 Bḥd.tj nṯr-ꜥꜣ nb-p.t



    Sonnenscheibe über dem König
     
     

     
     


    Opet 118
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Behdeti (geflügelte Sonnenscheibe)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
fr
Celui d'Edfou, le grand dieu, maître du ciel.
Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)