Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 550122
Suchergebnis: 31 - 40 von 83 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Die Rede ist stärker als jeder Kampf.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de abgesperrter Bezirk

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de stark sind ihre Sperren/Einfriedungen.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Die Handlung des Königs

    Die Handlung des Königs
     
     

     
     




    b3
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de erscheinen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    b4
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Pferdegespann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    b5
     
     

     
     

    epith_king
    de der groß an Kraft ist

    (unspecified)
    ROYLN

    epith_king
    de der mit großem Ansehen

    (unspecified)
    ROYLN




    b6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de der Kühne

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de der in Theben ist

    (unspecified)
    DIVN




    b7
     
     

     
     

    verb_4-lit
    de niedertreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    place_name
    de Naharina

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Der Vollkommene Gott, ⸢Berg⸣ [aus] Gold, der erschienen ist auf dem Pferdegespann wie Re aufgeht, reich an Kraft, groß an Autorität, kühn wie der, der in Theben ist (= Month), der Naharina mit seinem starkem/tüchtigen Arm zertreten hat.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 21.08.2019, letzte Änderung: 23.02.2023)



    Die Handlung des Königs

    Die Handlung des Königs
     
     

     
     




    b10
     
     

     
     

    epith_king
    de der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN




    1Q
     
     

     
     




    b11
     
     

     
     

    epith_king
    de Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN

    adjective
    de stark

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP




    b12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de ziehen

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    verb_3-inf
    de vernichten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    b13
     
     

     
     

    substantive_fem
    de das Erbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    place_name
    de Kusch (Nubien)

    (unspecified)
    TOPN

    adjective
    de elend

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de bringen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stpr.3sgf
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg




    b14
     
     

     
     

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de körperliche Kraft

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

de ⸢Der Vollkommene⸣[Gott, …], Herr der Kraft, stark/tüchtig beim sie/es (= Gefangene/Bogen?) ziehen, der das Erbe des Elenden Kusch vernichtet hat, der seine Großen als Gefangene gebracht hat mit (Hilfe) der Kraft seines Vaters Amun.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 21.08.2019, letzte Änderung: 23.02.2023)


    verb
    de willkommen!

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de tüchtig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adjective
    de wachsam (attributiv)

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Sei willkommen als sehr wachsamer Hirte!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)





    5,4
     
     

     
     




    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Krieger

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de tapfer

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de Schützer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    place_name
    de Uferländer des Mittelmeeres

    (unspecified)
    TOPN

de [---] tapferer [Krie]ger, [Beschützer], du hast die Ufergegenden beschützt.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)


    adjective
    de tüchtig

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-inf
    de hüten

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du bist tüchtig als Hirte, sie bis in Ewigkeit und Unendlichkeit bewachend.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)


    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Sieg; Stärke

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Stark ist seine Sieghaftigkeit.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)


    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Wie tapfer bist du, wie tapfer bist du!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)


    gods_name
    de Re

    Noun.sg.stpr.1pl
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    adjective
    de stark; tüchtig; tapfer

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    =2sg.m

de Unser Re, wie tapfer bist du!

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.11.2023)