Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 120010
Suchergebnis: 411–420 von 664 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    rechtfertigen; triumphieren lassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Chontamenti ("der an der Spitze der Westlichen ist")

    (unspecified)
    DIVN




    56
     
     

     
     

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Feind

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es hat dich Osiris Chontamenti gegen deine Feinde gerechtfertigt.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive
    de
    Lärm

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Wehgeschrei

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    jammern

    Inf
    V\inf

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP




    x+11,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
„Lärmendes Weh[geschrei] ist im Himmel, Jammern ist auf ⸢der Erde⸣.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    jener [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb_3-lit
    de
    (Tadel) äußern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg




    x+11,18
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    setzen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Geschrei

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
⸢Siehe⸣, jener ⸢Vogel⸣, der, der den Tadel äußert, […] er ⸢sendet⸣ Schreie aus dem Himmel, man hört es auf der Erde.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive
    de
    Schrei

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc

    gods_name
    de
    Maga

    (unspecified)
    DIVN




    2Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wort

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schnabel (bei Vögeln)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de
    Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+11,19
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    verb
    de
    [Verb]

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    wegen (Grund)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Schrei

    (unspecified)
    N:sg
de
Der Schrei des ⸢Maga⸣ […], seine Worte zum (?) Maul (= Schnabel) des Vogels, [der (?) …] wegen des Schreis.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 19.08.2022, letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de
    geben; legen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    schlecht ergehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m




    x+7,14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Hand;

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    auf [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kopf

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adverb
    de
    damit

    (unspecified)
    ADV

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    als; wenn (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    laut sein

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    herauskommen; herausgehen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in; aus [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Djedu (Busiris)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de
    schlafen; liegen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    in[lokal]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN




    x+7,15
     
     

     
     

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_4-lit
    de
    suchen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de
    finden; entdecken

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Festigkeit; Tüchtigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Buchrolle; Schriftstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Harendotes

    (unspecified)
    DIVN
de
Wenn der geschwächte Mann (x+7,14) seine Hand damit (mit dem Amulett?) eigenständig auf seinen Kopf legen kann, (so) sagt er mit lauter Stimme (wörtl.: als einer, der laut in Bezug auf seine Stimme ist): „Ich bin aus Busiris gekommen; ich habe in Abydos geschlafen (x+7,15) bei der Suche (nach) meinem Vater Osiris; (und) ich fand (heraus), dass die Kraft des Buches entstanden war (wörtl.: ich fand die Kraft des Buches, indem sie entstanden war). Ich bin Horus, der seinen Vater schützt!“
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Spruch; das Sagen

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de
    hoch; lang; laut

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Stimme; Geräusch; Zank; Krach

    (unspecified)
    N:sg
de
Diesen Spruch mit lauter Stimme (wörtl.: als einer laut an Stimme) rezitieren.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de
    [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    werden; entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Festigkeit; Tüchtigkeit

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle
    de
    [Bildungselement von Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    ḫr+SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    mittels

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    laut sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive
    de
    Stimme

    (unspecified)
    N:sg
de
Was den Fall angeht, dass ⸢diese⸣ deine Kraft nicht entsteht, so musst du ihn mit lauter(er?) Stimme sprechen.
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)


    verb_3-lit
    de
    hören, wahrnehmen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    substantive
    de
    Stimme, Geräusch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Deine Stimme, die i[m Himmel] ist, soll gehört werden,
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive
    de
    Stimme, Geräusch

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-lit
    de
    klagend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Prozessionsbarke

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    umhüllen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    demonstrative_pronoun
    de
    diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    adjective
    de
    sehr

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de
    groß sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     
de
Eine klagende Stimme ist in der Barke des Re wegen dieser Tiefverhüllten (?) im Himmel, die groß ist in [...]
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    Horusstelentext B

    Horusstelentext B
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_masc
    de
    Greis

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_4-inf
    de
    verjüngen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de
    sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive
    de
    Älter-Werdender

    (unspecified)
    N:sg

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Stimme

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de
    zurücktreiben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr




    2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de
    Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh alter Mann, der sich zu seiner Zeit verjüngt,
(oh) Greis, der als Jugendlicher agiert,
mögest du veranlassen, dass Thoth zu mir auf meine Stimme hin kommt,
damit er für mich das (Krokodil) „Wildgesicht“ (Neha-her) vertreibt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 20.07.2023, letzte Änderung: 14.10.2024)