Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d3338
Suchergebnis: 4471 - 4480 von 5198 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).

x+III.9 Spruch 19.4 ꜥq =jsn m-sꜣ =j r ḥ.t-nṯr.ṱ =k



    x+III.9
     
     

     
     


    Spruch 19.4
     
     

     
     

    verb
    de eintreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
     

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de wenn sie hinter mir in deinen Tempel eintreten (wollen),

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    verb
    de triumphieren

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Soknopaios

    (unspecified)
    DIVN


    x+IV.1
     
     

     
     


    Spruch 22.5
     
     

     
     

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Götterneunheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de entsprechend, auf (eine Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Soknopaios triumphiert mit seiner Neunheit gemäß [seiner (?)] Ma’a[t].

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    verb
    de [Hilfsverb des Perfekts]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de empfangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de aus der Hand

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m


    3
     
     

     
     

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Bankett (o.ä., vgl. auch unter wnm)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Rattaui

    (unspecified)
    DIVN


    4
     
     

     
     


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)

de Ich habe von dir 1 (Keramion) Wein für das Bankett der Rattaui ... empfangen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    kurze Lücke
     
     

     
     

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [beim Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    1sg

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    adjective
    de erster; Erster

    (unedited)
    ADJ

    preposition
     

    (unedited)
    PREP

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de hin zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de 〈〈Postnegation〉〉

    (unedited)
    PTCL

de "[...], indem ich nicht der erste bin, zu ihm zu gehen."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [Bildeelement des Partizips]

    (unedited)
    V

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP


    VII,2
     
     

     
     

    place_name
    de Djupre

    (unedited)
    TOPN

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf; Heimat

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    verb
    de zuvorkommen (= ḫrp)

    (unedited)
    V

de "Er ist es, der zuerst nach [Dju]pre, meiner [Stadt], ging,"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de eigener

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Imperfektkonverter]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP


    VII,3-4
     
     

     
     

    place_name
    de [im Westdelta?]

    (unedited)
    TOPN

de "Er nahm ihn (den Panzer) zu seiner eigenen Stadt, während ich in Ta-ami-[en]-pa-mer-[ih]-en-sachmi war."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de nicht 〈〈Negationsverb〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de finden

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de [periphrastisch mit Verbum/Subst.]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Raum, Zimmer, Gemach

    (unedited)
    N.m

    particle
    de Schreibung für das ı͗w des Umstandssatzes

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de ausstrecken (Hand)

    (unedited)
    V

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    VII,7
     
     

     
     

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Rüstung, Panzer

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Pedjure

    (unedited)
    TOPN

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf; Heimat

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    VII,8
     
     

     
     


    längere Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de wiederum, wieder, auch, ebenfalls

    (unedited)
    ADV

de "Hast du etwa keinen Panzer in deinen Gemächern gefunden (wörtl. "Ist es (einen) Panzer nicht finden, was du gemacht hast" etc.), indem du deine Hand nicht [nach dem Panzer] des Fürsten Inaros ausgestreckt hast und du ihn (nicht) nach Pedjure, deiner Stadt, genommen hast und du (nicht) auch [... ...]?"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    VII,15
     
     

     
     


    lange Lücke
     
     

     
     

    adverb
    de hinauf

    (unedited)
    ADV

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Ägypten (= Kmj)

    (unedited)
    TOPN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Tempel

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Athribis

    (unedited)
    TOPN

de [... ... ...] hinauf nach Ägypten und dem Tempel von Athribis

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)


    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    title
    de Großer des Ostens

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de und, mit

    (unedited)
    PTCL

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    adjective
    de der Junge, der Jüngere

    (unedited)
    ADJ


    VII,27
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    substantive_masc
    de Kleid, Kleidung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de feinstes Leinen (als Trauerkleidung) (= UUUpk.tEEE)

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    undefined
    de auch

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de indem [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

de [Der Große des Ostens] Pekrur und Pami der Jüngere [legten ihre Trauerkleider] auch(?) an (wörtl. auf ihren Leib), [indem sie sagten:]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    VII,29
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Fragepartikel〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de schön sein

    (unedited)
    V

    undefined
    de für nꜣ im Prädikat der pseudo-cleft-sentence

    (unedited)
    (undefined)

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de durch

    (unedited)
    PREP

    person_name
    de [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V

    verb
    de Fluch; Lästerung

    (unedited)
    V

    preposition
    de gegen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de [euphemistisch]

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL


    VII,30
     
     

     
     

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unedited)
    TITL

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN

de "Ist es schön von Ur-di-imen-niut (wörtl. "Ist schön das, was von U. ist"), daß er gegen den [Fürsten] Inaros lästert?"

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)