Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 99060
Suchergebnis: 481 - 490 von 2461 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de weinen; beweinen

    SC.act.gem.3sgf_Aux.jw
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fisch (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    Noun.pl.stpr.2sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie weint (um) dich wegen (?) deiner Fische des Nachts und deiner Vögel des Tags."

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)


    verb_3-inf
    de finden; entdecken

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Recto, 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fest

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de (Am) [Tag des Festes fand ich meinen] Vater,

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

B2, 12 ca. 12cm ⸮m? ⸢pr⸣-nzr hrw.PL [___].t





    B2, 12
     
     

     
     




    ca. 12cm
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    org_name
    de Per-nezer (u.äg. Reichsheiligtum)

    (unspecified)
    PROPN

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    [___].t
     
     

    (unspecified)

de (der Schaft ist) wie ...] im Per-neser (Haus der Flammen in Buto), an den Tagen [der ...-Zeit]

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

B2, 13 ca. 11cm [pẖ]r ms.w.PL-nsw hrw B2, 14 ca. 8cm





    B2, 13
     
     

     
     




    ca. 11cm
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de umhergehen

    (unspecified)
    V





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Königskinder (hohe Beamte, kgl. Escorte?)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    B2, 14
     
     

     
     




    ca. 8cm
     
     

     
     

de ...] herumgehen (?), die Kinder des Königs am Tag [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

B3, 6 mj mr s[__] ca. 6,5cm hrw.PL jp bj.t B3, 7 mr.PL 〈•〉





    B3, 6
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg




    s[__]
     
     

    (unspecified)





    ca. 6,5cm
     
     

     
     





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-lit
    de zählen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de Bit (uäg. Kronengöttin)

    (unspecified)
    DIVN




    B3, 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bulle

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    〈•〉
     
     

     
     

de (der Schaft ist) wie der Kanal (?) [... ... ...] an den Tagen, an denen die Kronengöttin von Unterägypten die Stiere zählt/inspiziert;

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

mj bwꜣ.t C2, 3 bꜣ⸢q⸣ ca. 5,5cm hrw.PL ṯꜣm.w.PL wḏꜣ.t


    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hügel; Sumpfdickicht

    (unspecified)
    N.f:sg




    C2, 3
     
     

     
     




    bꜣ⸢q⸣
     
     

    (unspecified)





    ca. 5,5cm
     
     

     
     





     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Binde

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de das Unversehrte (Horusauge)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de wie ein Versteck (?; oder: ein Hügel) [... ... ... ...] (an) den Tagen der Binden des Udjatauges.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

grg.n =f hrw.PL 2Q E2, 10 ca. 11cm ḥr-ꜥ.wj


    verb_3-lit
    de einrichten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2Q
     
     

     
     




    E2, 10
     
     

     
     




    ca. 11cm
     
     

     
     

    adverb
    de sogleich

    (unspecified)
    ADV





     
     

     
     

de Er hat die Tage organisiert (wörtl.: gegründet) (?) [... ... ... ... ... ... ... ...] auf den beiden Händen (oder: sofort).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    94

    94
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de melden

    SC.n.act.ngem.3sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Dieb

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+2,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de zurückhalten

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive
    de Genossenschaft, Trupp

    (unspecified)
    N

de Er meldet den Tag mit dem Kampf (?) nicht an, wie ein Dieb, den die Gemeinschaft ausgewiesen hat.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)





    x+3,8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-pass

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgm
    PRON.rel:m.sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de jener [Dem.Pron. sg.m]

    (unspecified)
    dem.dist.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    112

    112
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    Inf.t
    V\inf

de Wer (dem Gott) ergeben/loyal ist (?), ist nicht geholt worden an jenem Tag des Kommens.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Zauberkraft

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+5,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Waffen (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de abwehren

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    137

    137
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Ereignis

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de wachen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de über

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+6,1
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Für sie hat er die Zauberei gemacht, eine Waffe, um den Schlag (wörtl.: Arm) der Ereignisse abzuwehren, über die er bei Tag und bei Nacht wacht (?).

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)