Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 53500
Suchergebnis :
41 - 50
von
56
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
verb_2-gem
SC.act.gem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
interrogative_pronoun
(unspecified)
Q
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
de
Wie wird es [also diesem Land] ergehen, wenn die Majestät/Inkarnation des Ba[ba] nicht [in] ihm ist?
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm , Lutz Popko , Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt : 28.03.2017 ,
letzte Änderung : 28.02.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 71 im Ko(n)text
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin Baba, der erste Sohn des Osiris, mit dem sich jeder Gott vereint hat im Innern seines Auges in Heliopolis.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 26.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Sie erhebt sich für Bebon.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 14.03.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 3 im Ko(n)text
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
Token ID kopieren
place_name
(unspecified)
TOPN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Was das große Kollegium angeht, das in Naref ist, das ist Re, das ist Osiris, das ist Schu, das ist Bebon.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 16.02.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 27 im Ko(n)text
links oberhalb von anthropomorpher Gottheit
links oberhalb von anthropomorpher Gottheit
⸢⸮Bꜣbꜣ.wj?⸣
Token ID kopieren
links oberhalb von anthropomorpher Gottheit
links oberhalb von anthropomorpher Gottheit
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Bebon(?).
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 08.09.2016 ,
letzte Änderung : 12.03.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Baba.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 01.12.2016 ,
letzte Änderung : 27.02.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 1 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
515b
515b
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
substantive
(unspecified)
N
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Osiris König Aspelta, der Gerechtfertigte, hat die Nacht abgesondert und die Stunden-Sterne ausgesandt, so daß die Mächte erscheinen und den Osiris König Aspelta, den Gerechtfertigten, als Babi auszeichnen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 22.12.2015 ,
letzte Änderung : 24.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
516b
516b
Token ID kopieren
kings_name
(unspecified)
ROYLN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
Pyr § 516c fehlt
Pyr § 516c fehlt
de
〈Aspelta〉 ist Babi, der Herr der Nächte.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : 22.12.2015 ,
letzte Änderung : 24.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Token ID kopieren
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Token ID kopieren
515b
515b
Token ID kopieren
verb_3-inf
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der Osiris, Vorsteher der Flotte des Königs, Tja-en-na-hebu hat die Nacht abgesondert und die Stunden-Sterne ausgesandt, so daß die Mächte erscheinen und den Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu als Babi auszeichnen.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 2 im Ko(n)text
Token ID kopieren
516b
516b
Token ID kopieren
〈_〉
(unspecified)
—
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
dem
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Token ID kopieren
516c
516c
Token ID kopieren
der_Text_bricht_vorzeitig_am_Ende_der_Kolumne_ab
der_Text_bricht_vorzeitig_am_Ende_der_Kolumne_ab
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
〈Osiris, Vorsteher der Schreiber des Kollegiums, Tja-en-na-hebu〉 ist Babi, der Herr des Einbruchs der Nacht.
Autor:innen :
Doris Topmann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lisa Seelau
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 08.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Satz Nr. 6 im Ko(n)text
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.