Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern. )
Such-Parameter :
= 62910
Suchergebnis :
41 - 50
von
215
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten) .
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
de
Sieh (das) Bitten(?) am(?) [...]
Autor:innen :
Deir el Medine online
(Textdatensatz erstellt : 16.07.2022 ,
letzte Änderung : 22.08.2022 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
verb_3-inf
Imp.sg
V\imp.sg
de
Schau du aber, hüte dich!
Autor:innen :
Lutz Popko ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 6 im Kotext
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_irr
Inf.t
V\inf
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Denn siehe - die Kupferschmiede von dem Sem-Priester sind gekommen mit den Worten: 'Was die Kupferstücke anbetrifft - sie gehören dem Sem-Priester, sie gehören nicht der Nekropolenverwaltung.'
Autor:innen :
Ingelore Hafemann ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Anja Weber
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 18.02.2021 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 3 im Kotext
Vso
Reste von vier Zeilen
nur einzelne Zeichen lesbar
Vso x+1
Lücke
=k
Lücke
Vso x+2
Lücke
=k
⸮ptrj?
2Q
jw
Lücke
Vso x+3
Lücke
Spuren
jm.j
1Q
•
Lücke
Vso x+4
m
pr
Spuren
Lücke
Token ID kopieren
Reste von vier Zeilen
Token ID kopieren
Vso x+1
Token ID kopieren
Vso x+2
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
Vso x+3
Token ID kopieren
Vso x+4
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 16.12.2019 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 6 im Kotext
Token ID kopieren
Vso 8,3
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
particle
(unspecified)
PTCL
Token ID kopieren
ḥn[_]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
[___]
(unspecified)
—
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
[__]p
(unspecified)
—
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
4 bis 5Q
Token ID kopieren
Vso 8,4
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Token ID kopieren
4 bis 5Q
Token ID kopieren
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Siehe, du hast nicht gezählt/berechnet [die Geschenke (?) ... ... ...] mit (?) Silber (?) und Gold; [...]-Krug (?); Halskragen (?); [...] unter/voll mit sbḫ.t -Mineral; echtes Lapislazuli; [...]-Mineral; Karneol;
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Anja Weber , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 13.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 17 im Kotext
Token ID kopieren
KÄT 96.5
KÄT 96.5
Token ID kopieren
person_name
(unspecified)
PERSN
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Token ID kopieren
verb_2-lit
Rel.form.ngem.sgm.3sgm
V\rel.m.sg:stpr
Token ID kopieren
KÄT 97.1
KÄT 97.1
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.2sgm
art.poss:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Adj.plm
ADJ:m.pl
Token ID kopieren
verb_3-inf
de
[aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]
Aux.jri̯.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
Token ID kopieren
verb_caus_3-lit
Inf.stpr.3pl_Aux.jri̯
V\inf:stpr
de
(O) Mapu (oder: O Du, Wer-du-auch-bist), mein Freund, der nicht weiß, was er sagt: Siehe, ich will deine Problemstellen, die einem Kopfzerbrechen bereiten, lösen; ich will sie (dir) abmildern (wörtl.: versüßen).
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Christine Greger , Anja Weber , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 189 im Kotext
Token ID kopieren
KÄT 112.2
KÄT 112.2
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:pl
Token ID kopieren
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
de
Siehe, ihre 〈Maße〉 (d.h. der Rampe) liegen dir vor:
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Christine Greger , Anja Weber , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 263 im Kotext
Token ID kopieren
KÄT 122.8
KÄT 122.8
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
verb_3-lit
SC.act.ngem.3pl
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
(unspecified)
PREP
Token ID kopieren
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Token ID kopieren
verb_3-lit
Rel.form.ngem.plm.3pl
V\rel.m.pl:stpr
de
Siehe, 〈sie〉 werden dich (gewiß) belohnen mit dem, wonach sie verlangen (d.h. die provozierenden Sticheleien führen zu "Belohnungen", d.h. Reaktionen).
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Christine Greger , Anja Weber , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 334 im Kotext
Token ID kopieren
KÄT 158.1
KÄT 158.1
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
verb_2-lit
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
Token ID kopieren
preposition
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Siehe, ich habe dir das Wesen des Maher-Elitesoldaten genannt;
Autor:innen :
Peter Dils ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Christine Greger , Anja Weber , Sabrina Karoui , Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 23.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 555 im Kotext
Token ID kopieren
interjection
(unspecified)
INTJ
Token ID kopieren
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Token ID kopieren
verb
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
Token ID kopieren
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
"schau doch [schau doch]!" [sprach] Selqet.
Autor:innen :
Katharina Stegbauer ;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Anja Weber , Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt : vor Juni 2015 (1992–2015) ,
letzte Änderung : 30.10.2023 )
Satz-Seite/Zitation
Text-Satz Nr. 15 im Kotext
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.